p@leytah <06413>
hjylp p@leytah or hjlp p@letah
Pelafalan | : | pel-ay-taw' pel-ay-taw' |
Asal Mula | : | from 06412 |
Referensi | : | TWOT - 1774d |
Jenis Kata | : | n f (noun feminime) |
Dalam Ibrani | : | hjylp 9, hjylpw 4, hjylpl 4, hjylph 2, hjlph 2, tjylpl 2, tjylp 2, hjlp 1, tjylpw 1, *hjlp {hl} 1 |
Dalam TB | : | terluput 12, orang-orang yang terluput 6, luput 2, orang yang terluput 2, lolos 1, keselamatan 1, keluputan 1, meluputkan diri 1, tertolong 1, meluputkan 1 |
Dalam AV | : | escape 22, deliverance 5, remnant 1 |
Jumlah | : | 28 |
Definisi | : |
B.Indonesia:
1) pelarian, penyelamatan 1a) pelarian, penyelamatan 1b) sisa yang lolos B.Inggris:
1) escape, deliverance1a) escape, deliverance 1b) escaped remnant B.Indonesia:
atau pletah {pel-ay-taw'}; feminim dari 6412; pembebasan; secara konkret, bagian yang melarikan diri:-pembebasan, (yaitu) melarikan diri(-d), sisa. lihat HEBREW untuk 06412 B.Inggris:
or pletah {pel-ay-taw'}; feminine of 6412; deliverance; concretely, an escaped portion: KJV -- deliverance, (that is) escape(-d), remnant.see HEBREW for 06412 |
Yunani Terkait | : | καταλειπω <2641>; σωτηρια <4991> |
Cari juga "p@leytah" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.