Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 44:4

Konteks
NETBible

I sent my servants the prophets to you people over and over 1  again warning you not to do this disgusting thing I hate. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 44:4

‘Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."

HCSB

So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying, Don't do this detestable thing that I hate.

LEB

I have sent my servants the prophets to you again and again to tell you not to do these detestable things that I hate.

NIV ©

biblegateway Jer 44:4

Again and again I sent my servants the prophets, who said, ‘Do not do this detestable thing that I hate!’

ESV

Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, 'Oh, do not do this abomination that I hate!'

NRSV ©

bibleoremus Jer 44:4

Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, "I beg you not to do this abominable thing that I hate!"

REB

Constantly I sent all my servants the prophets to you with this warning: “Do not do this abominable thing, which I detest.”

NKJV ©

biblegateway Jer 44:4

‘However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending them , saying, "Oh, do not do this abominable thing that I hate!"

KJV

Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending [them], saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Howbeit I sent
<07971> (8799)
unto you all my servants
<05650>
the prophets
<05030>_,
rising early
<07925> (8687)
and sending
<07971> (8800)
[them], saying
<0559> (8800)_,
Oh, do
<06213> (8799)
not this abominable
<08441>
thing
<01697>
that I hate
<08130> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Jer 44:4

'Yet I sent
<07971>
you all
<03605>
My servants
<05650>
the prophets
<05030>
, again
<07925>
and again
<07971>
, saying
<0559>
, "Oh
<04994>
, do not do
<06213>
this
<0384>
abominable
<08441>
thing
<01697>
which
<0834>
I hate
<08130>
."
LXXM
(51:4) kai
<2532
CONJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
mou
<1473
P-GS
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
oryrou
<3722
N-GSM
kai
<2532
CONJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
legwn
<3004
V-PAPNS
mh
<3165
ADV
poihshte
<4160
V-AAS-2P
to
<3588
T-ASN
pragma
<4229
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
molunsewv {N-GSF} tauthv
<3778
D-GSF
hv
<3739
R-GSF
emishsa
<3404
V-AAI-1S
NET [draft] ITL
I sent
<07971>
my servants
<05650>
the prophets
<05030>
to
<0413>
you people
<03605>
over
<07925>
and over
<07971>
again warning
<0559>
you not
<0408>
to do
<06213>
this
<02063>
disgusting
<08441>
thing
<01697>
I hate
<08130>
.
HEBREW
ytanv
<08130>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hbeth
<08441>
rbd
<01697>
ta
<0853>
wvet
<06213>
an
<04994>
la
<0408>
rmal
<0559>
xlsw
<07971>
Myksh
<07925>
Myaybnh
<05030>
ydbe
<05650>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mkyla
<0413>
xlsaw (44:4)
<07971>

NETBible

I sent my servants the prophets to you people over and over 1  again warning you not to do this disgusting thing I hate. 2 

NET Notes

tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.

tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.

sn This refers to the worship of other gods mentioned in the previous verse.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA