Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 17:9

Konteks
NETBible

You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.

NASB ©

biblegateway Deu 17:9

"So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case.

HCSB

You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Ask, and they will give you a verdict in the case.

LEB

Go to the Levitical priests and the judge who is serving at that time. Ask for their opinion, and they will give you their verdict

NIV ©

biblegateway Deu 17:9

Go to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Enquire of them and they will give you the verdict.

ESV

And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them, and they shall declare to you the decision.

NRSV ©

bibleoremus Deu 17:9

where you shall consult with the levitical priests and the judge who is in office in those days; they shall announce to you the decision in the case.

REB

Appear before the levitical priests or the judge then in office and seek guidance; they will give you the verdict.

NKJV ©

biblegateway Deu 17:9

"And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge there in those days, and inquire of them ; they shall pronounce upon you the sentence of judgment.

KJV

And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt come
<0935> (8804)
unto the priests
<03548>
the Levites
<03881>_,
and unto the judge
<08199> (8802)
that shall be in those days
<03117>_,
and enquire
<01875> (8804)_;
and they shall shew
<05046> (8689)
thee the sentence
<01697>
of judgment
<04941>_:
NASB ©

biblegateway Deu 17:9

"So you shall come
<0935>
to the Levitical
<03881>
priest
<03548>
or the judge
<08199>
who
<0834>
is in office in those
<01992>
days
<03117>
, and you shall inquire
<01875>
of them and they will declare
<05046>
to you the verdict
<01697>
in the case
<04941>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eleush
<2064
V-FMI-2S
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-NPM
touv
<3588
T-APM
leuitav
<3019
N-APM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
krithn
<2923
N-ASM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
genhtai
<1096
V-AMS-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
kai
<2532
CONJ
ekzhthsantev
<1567
V-AAPNP
anaggelousin
<312
V-FAI-3P
soi
<4771
P-DS
thn
<3588
T-ASF
krisin
<2920
N-ASF
NET [draft] ITL
You will go
<0935>
to
<0413>
the Levitical
<03881>
priests
<03548>
and the judge
<08199>
in office in those days
<03117>
and seek
<01875>
a solution; they will
<01992>
render
<05046>
a verdict
<04941>
.
HEBREW
jpsmh
<04941>
rbd
<01697>
ta
<0853>
Kl
<0>
wdyghw
<05046>
tsrdw
<01875>
Mhh
<01992>
Mymyb
<03117>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
jpsh
<08199>
law
<0413>
Mywlh
<03881>
Mynhkh
<03548>
la
<0413>
tabw (17:9)
<0935>




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA