Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 7:4

Sebab itu, saudara-saudaraku, kamu juga telah mati bagi hukum Taurat 1  t  oleh tubuh Kristus, u  supaya kamu menjadi milik orang lain, v  yaitu milik Dia, yang telah dibangkitkan dari antara orang mati, agar kita berbuah bagi Allah.

AYT (2018)

Demikianlah, Saudara-saudaraku, kamu juga telah mati terhadap Hukum Taurat melalui tubuh Kristus supaya kamu menjadi milik yang lain, yaitu Dia yang telah dibangkitkan dari antara orang mati supaya kita dapat menghasilkan buah bagi Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 7:4

Demikian juga, hai saudara-saudaraku, kamu ini pun dimatikan lepas daripada hukum Taurat itu oleh tubuh Kristus, supaya menjadi satu dengan yang lain, yaitu dengan Dia, yang sudah dibangkitkan dari antara orang mati, supaya kita mengeluarkan buah-buahan bagi Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 7:4

Begitu juga halnya dengan kalian, Saudara-saudaraku. Terhadap hukum agama Yahudi kalian sudah mati, karena kalian telah dipersatukan dengan tubuh Kristus dan menjadi kepunyaan Dia yang sudah dihidupkan kembali dari kematian. Ia dihidupkan dari kematian supaya kita menjadi berguna bagi Allah dalam kehidupan kita.

TSI (2014)

Demikian juga, Saudara-saudari, karena kita secara rohani sudah bersatu dengan tubuh Kristus, maka ketahuilah bahwa diri kita yang lama sudah mati bersama Dia. Dengan begitu, kita sudah bebas dari kewajiban untuk hidup menurut hukum Taurat. Dan kita juga tahu bahwa kita sudah bersatu dengan Kristus ketika Dia dihidupkan kembali dari kematian. Berarti kita dibebaskan supaya cara hidup kita memuliakan Allah.

MILT (2008)

Demikianlah saudara-saudaraku, kamu juga telah dinyatakan mati terhadap torat oleh tubuh Kristus agar kamu menjadi milik yang lain, yaitu Dia, yang telah dibangkitkan dari antara yang mati, sehingga kita berbuah bagi Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Demikian jugalah kamu, hai Saudara-saudaraku. Kamu telah mati bagi hukum Taurat melalui tubuh Al Masih, sehingga kamu menjadi milik "orang lain," yaitu Dia, yang telah dibangkitkan dari antara orang mati. Dengan demikian, kita dapat menghasilkan buah bagi Allah.

AVB (2015)

Oleh itu, saudara-saudaraku, kamu juga telah mati kepada hukum Taurat melalui tubuh Kristus, supaya kamu menjadi milik kepada yang lain, iaitu kepada Dia yang telah dibangkitkan daripada kematian, dan dengan demikian kita dapat menghasilkan buah kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 7:4

Sebab itu
<5620>
, saudara-saudaraku
<80> <3450>
, kamu
<5210>
juga
<2532>
telah mati
<2289>
bagi hukum Taurat
<3551>
oleh
<1223>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
, supaya kamu
<5209>
menjadi
<1096>
milik orang lain
<2087>
, yaitu milik Dia, yang telah dibangkitkan
<1453>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
, agar
<2443>
kita berbuah
<2592>
bagi Allah
<2316>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 7:4

Demikian
<5620>
juga, hai saudara-saudaraku
<80>
, kamu
<5210>
ini pun dimatikan
<2289>
lepas daripada hukum Taurat
<3551>
itu oleh
<1223>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
, supaya
<1519>
menjadi
<1096>
satu
<5209>
dengan yang lain
<2087>
, yaitu dengan Dia, yang sudah dibangkitkan
<1453>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
, supaya
<2443>
kita mengeluarkan buah-buahan
<2592>
bagi Allah
<2316>
.
AYT ITL
Karena itu
<5620>
, saudara-saudaraku
<80>
, kamu
<5210>
juga
<2532>
telah mati
<2289>
bagi Hukum Taurat
<3551>
melalui
<1223>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
supaya
<1519>
kamu
<5209>
menjadi
<1096>
milik yang
<3588>
lain
<2087>
, yaitu Dia yang
<3588>
telah dibangkitkan
<1453>
dari
<1537>
kematian
<3498>
sehingga kita dapat menghasilkan buah
<2592>
bagi Allah
<2316>
.

[<3450> <2443>]
AVB ITL
Oleh itu
<5620>
, saudara-saudaraku
<80>
, kamu
<5210>
juga
<2532>
telah mati
<2289>
kepada hukum Taurat
<3551>
melalui
<1223>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
, supaya kamu
<5209>
menjadi
<1096>
milik kepada yang lain
<2087>
, iaitu kepada Dia yang telah dibangkitkan
<1453>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
, dan dengan demikian kita dapat menghasilkan buah
<2592>
kepada Allah
<2316>
.

[<3450> <1519> <2443>]
GREEK
ωστε
<5620>
CONJ
αδελφοι
<80>
N-VPM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
εθανατωθητε
<2289> <5681>
V-API-2P
τω
<3588>
T-DSM
νομω
<3551>
N-DSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
σωματος
<4983>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
γενεσθαι
<1096> <5635>
V-2ADN
υμας
<5209>
P-2AP
ετερω
<2087>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
εγερθεντι
<1453> <5685>
V-APP-DSM
ινα
<2443>
CONJ
καρποφορησωμεν
<2592> <5661>
V-AAS-1P
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 7:4

Sebab itu, saudara-saudaraku, kamu juga telah mati bagi hukum Taurat 1  t  oleh tubuh Kristus, u  supaya kamu menjadi milik orang lain, v  yaitu milik Dia, yang telah dibangkitkan dari antara orang mati, agar kita berbuah bagi Allah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 7:4

Sebab itu, saudara-saudaraku, kamu 3  juga 1  telah mati bagi hukum Taurat oleh tubuh 2  Kristus, supaya kamu 1  3  menjadi milik orang lain, yaitu milik Dia, yang telah dibangkitkan dari antara orang mati, agar 3  kita berbuah bagi Allah.

Catatan Full Life

Rm 7:4 1

Nas : Rom 7:4

Kita tidak lagi mengharapkan hukum Taurat dan korban PL akan mengerjakan keselamatan dan penerimaan oleh Allah (bd. Gal 3:23-25; Gal 4:4-5;

lihat art. HUKUM PERJANJIAN LAMA).

Kita sudah dipisahkan dari hukum perjanjian lama dan dipersatukan dengan Kristus, dan kita sekarang mengharapkan keselamatan dari Kristus. Kita harus percaya kepada Yesus (1Yoh 5:13), menerima Roh dan kasih karunia-Nya

(lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

dan dengan demikian menerima pengampunan dosa, diperbaharui, dan dapat "berbuah bagi Allah" (Rom 6:22-23; 8:3-4; Ef 2:10; Gal 5:22-23; Kol 1:5-6;

lihat cat. --> Mat 5:17).

[atau ref. Mat 5:17]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA