Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Obadiah 1:12

Konteks
NETBible

You should not 1  have gloated 2  when your relatives 3  suffered calamity. 4  You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. 5  You should not have boasted 6  when they suffered adversity. 7 

NASB ©

biblegateway Oba 1:12

"Do not gloat over your brother’s day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress.

HCSB

Do not gloat over your brother in the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah in the day of their destruction; do not boastfully mock in the day of distress.

LEB

Don’t gloat over your relative’s misfortune or be happy when the people of Judah are destroyed. Don’t brag so much when they’re in distress.

NIV ©

biblegateway Oba 1:12

You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.

ESV

But do not gloat over the day of your brother in the day of his misfortune; do not rejoice over the people of Judah in the day of their ruin; do not boast in the day of distress.

NRSV ©

bibleoremus Oba 1:12

But you should not have gloated over your brother on the day of his misfortune; you should not have rejoiced over the people of Judah on the day of their ruin; you should not have boasted on the day of distress.

REB

Do not gloat over your brother when disaster strikes him, or rejoice over Judah on the day of his ruin. Do not boast when he suffers distress,

NKJV ©

biblegateway Oba 1:12

But you should not have gazed on the day of your brother In the day of his captivity; Nor should you have rejoiced over the children of Judah In the day of their destruction; Nor should you have spoken proudly In the day of distress.

KJV

But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But thou shouldest not have looked
<07200> (8799)
on the day
<03117>
of thy brother
<0251>
in the day
<03117>
that he became a stranger
<05235>_;
neither shouldest thou have rejoiced
<08055> (8799)
over the children
<01121>
of Judah
<03063>
in the day
<03117>
of their destruction
<06> (8800)_;
neither shouldest thou have spoken
<06310>
proudly
<01431> (8686)
in the day
<03117>
of distress
<06869>_.
{spoken...: Heb. magnified thy mouth}
NASB ©

biblegateway Oba 1:12

"Do not gloat
<07200>
over your brother's
<0251>
day
<03117>
, The day
<03117>
of his misfortune
<05235>
. And do not rejoice
<08055>
over the sons
<01121>
of Judah
<03063>
In the day
<03117>
of their destruction
<06>
; Yes, do not boast
<01431>
<6310> In the day
<03117>
of their distress
<06869>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
epidhv {V-PAS-2S} hmeran
<2250
N-ASF
adelfou
<80
N-GSM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
allotriwn
<245
A-GPM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
epicarhv {V-APS-2S} epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
iouda
<2448
N-PRI
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
apwleiav
<684
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
megalorrhmonhshv {V-AAS-2S} en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
yliqewv
<2347
N-GSF
NET [draft] ITL
You should not
<0408>
have gloated
<07200>
when
<03117>
your relatives
<0251>
suffered
<05237>
calamity. You should not
<0408>
have rejoiced
<08055>
over the people
<01121>
of Judah
<03063>
when
<03117>
they were destroyed
<06>
. You should not
<0408>
have boasted
<06310>
when
<03117>
they suffered adversity
<06869>
.
HEBREW
hru
<06869>
Mwyb
<03117>
Kyp
<06310>
ldgt
<01431>
law
<0408>
Mdba
<06>
Mwyb
<03117>
hdwhy
<03063>
ynbl
<01121>
xmvt
<08055>
law
<0408>
wrkn
<05237>
Mwyb
<03117>
Kyxa
<0251>
Mwyb
<03117>
art
<07200>
law (1:12)
<0408>

NETBible

You should not 1  have gloated 2  when your relatives 3  suffered calamity. 4  You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. 5  You should not have boasted 6  when they suffered adversity. 7 

NET Notes

tn In vv. 12-14 there are eight prohibitions which summarize the nature of the Lord’s complaint against Edom. Each prohibition alludes to something that Edom did to Judah that should not have been done by one “brother” to another. It is because of these violations that the Lord has initiated judgment against Edom. In the Hebrew text these prohibitions are expressed by אַל (’al, “not”) plus the jussive form of the verb, which is common in negative commands of immediate urgency. Such constructions would normally have the sense of prohibiting something either not yet begun (i.e., “do not start to …”) or something already in process at the time of speaking (i.e., “stop…”). Here, however, it seems more likely that the prohibitions refer to a situation in past rather than future time (i.e., “you should not have …”). If so, the verbs are being used in a rhetorical fashion, as though the prophet were vividly projecting himself back into the events that he is describing and urging the Edomites not to do what in fact they have already done.

tn The Hebrew expression “to look upon” often has the sense of “to feast the eyes upon” or “to gloat over” (cf. v. 13).

tn Heb “your brother” (so NAB, NIV, NRSV); NCV “your brother Israel.”

tn Heb “in the day of your brother, in the day of his calamity.” This expression is probably a hendiadys meaning, “in the day of your brother’s calamity.” The Hebrew word נָכְרוֹ (nokhro, “his calamity”)_is probably a word-play on נָכְרִים (nokherim, “foreigners”) in v. 11.

tn Heb “in the day of their destruction” (so KJV, NASB, NIV); NAB, NRSV “on the day of their ruin.”

tn Or “boasted with your mouth.” The Hebrew text includes the phrase “with your mouth,” which is redundant in English and has been left untranslated.

tn Heb “in the day of adversity”; NASB “in the day of their distress.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA