Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 6:2

Konteks
NETBible

When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue. 1  Many who heard him were astonished, saying, “Where did he get these ideas? 2  And what is this wisdom that has been given to him? What are these miracles that are done through his hands?

NASB ©

biblegateway Mar 6:2

When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue; and the many listeners were astonished, saying, "Where did this man get these things, and what is this wisdom given to Him, and such miracles as these performed by His hands?

HCSB

When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue, and many who heard Him were astonished. "Where did this man get these things?" they said. "What is this wisdom given to Him, and how are these miracles performed by His hands?

LEB

And [when] the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard [him] were amazed, saying, "Where did this man [get] these [things]? And what [is] this wisdom that has been granted to this man, and the miracles such as these performed through his hands?

NIV ©

biblegateway Mar 6:2

When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard him were amazed. "Where did this man get these things?" they asked. "What’s this wisdom that has been given him, that he even does miracles!

ESV

And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, "Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands?

NRSV ©

bibleoremus Mar 6:2

On the sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astounded. They said, "Where did this man get all this? What is this wisdom that has been given to him? What deeds of power are being done by his hands!

REB

When the sabbath came he began to teach in the synagogue; and the large congregation who heard him asked in amazement, “Where does he get it from? What is this wisdom he has been given? How does he perform such miracles?

NKJV ©

biblegateway Mar 6:2

And when the Sabbath had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing Him were astonished, saying, "Where did this Man get these things? And what wisdom is this which is given to Him, that such mighty works are performed by His hands!

KJV

And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing [him] were astonished, saying, From whence hath this [man] these things? and what wisdom [is] this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when the sabbath day
<4521>
was come
<1096> (5637)_,
he began
<756> (5662)
to teach
<1321> (5721)
in
<1722>
the synagogue
<4864>_:
and
<2532>
many
<4183>
hearing
<191> (5723)
[him] were astonished
<1605> (5712)_,
saying
<3004> (5723)_,
From whence
<4159>
hath this
<5129>
[man] these things
<5023>_?
and
<2532>
what
<5101>
wisdom
<4678>
[is] this which is given
<1325> (5685)
unto him
<846>_,
that
<3754>
even
<2532>
such
<5108>
mighty works
<1411>
are wrought
<1096> (5736)
by
<1223>
his
<846>
hands
<5495>_?
NASB ©

biblegateway Mar 6:2

When the Sabbath
<4521>
came
<1096>
, He began
<757>
to teach
<1321>
in the synagogue
<4864>
; and the many
<4183>
listeners
<191>
were astonished
<1605>
, saying
<3004>
, "Where
<4159>
did this
<3778>
man
<3778>
get these
<3778>
things
<3778>
, and what
<5101>
is this wisdom
<4678>
given
<1325>
to Him, and such
<5108>
miracles
<1411>
as these
<5108>
performed
<1096>
by His hands
<5495>
?
NET [draft] ITL
When
<2532>
the Sabbath
<4521>
came
<1096>
, he began
<756>
to teach
<1321>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
. Many
<4183>
who heard
<191>
him were astonished
<1605>
, saying
<3004>
, “Where
<4159>
did he get these
<5023>
ideas? And
<2532>
what
<5101>
is this wisdom
<4678>
that has been given
<1325>
to him? What are these miracles
<1411>
that are done
<1096>
through
<1223>
his
<846>
hands
<5495>
?
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
γενομενου
<1096> <5637>
V-2ADP-GSN
σαββατου
<4521>
N-GSN
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
διδασκειν
<1321> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
συναγωγη
<4864>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
{VAR1: οι
<3588>
T-NPM
} πολλοι
<4183>
A-NPM
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
εξεπλησσοντο
<1605> <5712>
V-IPI-3P
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ποθεν
<4159>
ADV-I
τουτω
<5129>
D-DSM
ταυτα
<5023>
D-NPN
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSF
η
<3588>
T-NSF
σοφια
<4678>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
δοθεισα
<1325> <5685>
V-APP-NSF
τουτω
<5129>
D-DSM
και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
δυναμεις
<1411>
N-NPF
τοιαυται
<5108>
D-NPF
δια
<1223>
PREP
των
<3588>
T-GPF
χειρων
<5495>
N-GPF
αυτου
<846>
P-GSM
γινομεναι
<1096> <5740>
V-PNP-NPF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
γενομενου
γενομένου
γίνομαι
<1096>
V-PAMGNS
σαββατου
Σαββάτου,
σάββατον
<4521>
N-GNS
ηρξατο
ἤρξατο
ἄρχω
<757>
V-IAM3S
διδασκειν
διδάσκειν
διδάσκω
<1321>
V-NPA
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
συναγωγη
συναγωγῇ·
συναγωγή
<4864>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πολλοι
πολλοὶ
πολλός
<4183>
S-NMP
ακουοντεσ
ἀκούοντες
ἀκούω
<191>
V-PPANMP
εξεπλησσοντο
ἐξεπλήσσοντο
ἐκπλήσσω
<1605>
V-IIP3P
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
ποθεν
“Πόθεν
πόθεν
<4159>
D
τουτω
τούτῳ
οὗτος
<3778>
R-DMS
ταυτα
ταῦτα,
οὗτος
<3778>
R-NNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NFS
η


<3588>
E-NFS
σοφια
σοφία
σοφία
<4678>
N-NFS
η


<3588>
R-NFS
δοθεισα
δοθεῖσα
δίδωμι
<1325>
V-PAPNFS
τουτω
τούτῳ,
οὗτος
<3778>
R-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
δυναμεισ
δυνάμεις
δύναμις
<1411>
N-NFP
τοιαυται
τοιαῦται
τοιοῦτος
<5108>
E-NFP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
χειρων
χειρῶν
χείρ
<5495>
N-GFP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
γινομεναι
γινόμεναι;
γίνομαι
<1096>
V-PPMNFP

NETBible

When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue. 1  Many who heard him were astonished, saying, “Where did he get these ideas? 2  And what is this wisdom that has been given to him? What are these miracles that are done through his hands?

NET Notes

sn See the note on synagogue in 1:21. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.

tn Or “this teaching”; Grk “these things.” The response of the people centers upon the content of Jesus’ teaching, so the phrase “these ideas” was supplied in the text to make this clear.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA