Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia r  berkuasa mengampuni dosa" --lalu berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

AYT (2018)

Akan tetapi, supaya kamu dapat mengetahui bahwa di bumi Anak Manusia memiliki kuasa untuk mengampuni dosa.” Kemudian, Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu, dan pulanglah ke rumahmu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya kamu mengetahui bahwa Anak manusia di dalam dunia ini berkuasa akan mengampuni dosa" (maka kata-Nya kepada orang yang sakit tepok itu,) "Bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu, pulanglah ke rumahmu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepadamu bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa untuk mengampuni dosa." Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, "Bangun, angkat tikarmu dan pulanglah!"

TSI (2014)

Tetapi, biarlah perkataan yang akan Aku ucapkan sekarang membuktikan kepada kalian bahwa Aku sebagai Sang Manusia berhak untuk mengampuni dosa manusia!” Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangunlah, angkat tandumu dan pulanglah!”

MILT (2008)

Namun, supaya kamu dapat mengetahui bahwa Anak Manusia mempunyai otoritas di bumi untuk mengampunkan dosa-dosa," lalu Dia berkata kepada orang lumpuh itu, "Bangkitlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, kamu harus tahu bahwa di bumi ini Anak Manusia mempunyai wewenang untuk mengampuni dosa." Lalu Ia bersabda kepada orang lumpuh itu, "Bangun, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

AVB (2015)

Aku akan membuktikan kepadamu bahawa di bumi ini Anak Manusia berkuasa mengampunkan dosa.” Kemudian Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangun, angkat tikarmu dan pulanglah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi
<1161>
supaya
<2443>
kamu tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
di
<1909>
dunia
<1093>
ini Anak
<5207>
Manusia
<444>
berkuasa
<1849> <2192>
mengampuni
<863>
dosa
<266>
" -- lalu
<5119>
berkatalah Ia
<3004>
kepada orang lumpuh
<3885>
itu --: "Bangunlah, angkatlah
<1453>
tempat tidurmu
<2825> <4675>
dan
<2532>
pulanglah
<5217>
ke
<1519>
rumahmu
<3624> <4675>
!"

[<142>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi
<1161>
supaya
<2443>
kamu mengetahui
<1492>
bahwa
<3754>
Anak
<5207>
manusia
<444>
di
<1909>
dalam dunia
<1093>
ini berkuasa
<1849>
akan mengampuni
<863>
dosa
<266>
" (maka
<5119>
kata-Nya
<3004>
kepada orang yang sakit tepok
<3885>
itu,) "Bangunlah
<1453>
engkau
<4675>
, angkat
<142>
tempat tidurmu
<2825>
, pulanglah
<5217>
ke
<1519>
rumahmu
<3624>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, supaya
<3754>
kamu dapat mengetahui
<1492>
bahwa di
<1909>
bumi
<1093>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
berkuasa
<1849> <2192>
untuk mengampuni
<863>
dosa
<266>
." Kemudian
<5119>
, Yesus berkata
<3004>
kepada orang lumpuh
<3885>
itu, "Bangunlah
<1453>
, angkatlah
<142>
tempat tidurmu
<2825>
, dan
<2532>
pulanglah
<5217> <1519> <3624>
!"

[<2443> <4675> <4675>]
AVB ITL
Aku akan membuktikan kepadamu bahawa
<3754>
di
<1909>
bumi
<1093>
ini Anak
<5207>
Manusia
<444>
berkuasa
<1849>
mengampunkan
<863>
dosa
<266>
.” Kemudian
<5119>
Yesus berkata
<3004>
kepada
<3588>
orang lumpuh
<3885>
itu, “Bangun
<1453>
, angkat
<142>
tikarmu
<2825>
dan
<2532>
pulanglah
<5217>
.”

[<2443> <1161> <1492> <2192> <4675> <1519> <3624> <4675>]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
δε
<1161>
CONJ
ειδητε
<1492> <5762>
V-RAS-2P
οτι
<3754>
CONJ
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
αφιεναι
<863> <5721>
V-PAN
αμαρτιας
<266>
N-APF
τοτε
<5119>
ADV
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
παραλυτικω
<3885>
A-DSM
{VAR1: εγειρε
<1453> <5720>
V-PAM-2S
} {VAR2: εγερθεις
<1453> <5685>
V-APP-NSM
} αρον
<142> <5657>
V-AAM-2S
σου
<4675>
P-2GS
την
<3588>
T-ASF
κλινην
<2825>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
υπαγε
<5217> <5720>
V-PAM-2S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
σου
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya 1  kamu tahu, bahwa 1  di dunia ini Anak 1  Manusia berkuasa mengampuni dosa" --lalu berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA