Lukas 8:29
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 8:29 |
Ia berkata demikian sebab Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar dari orang itu. Karena sering roh itu menyeret-nyeret dia, maka untuk menjaganya, ia dirantai dan dibelenggu, tetapi ia memutuskan segala pengikat itu dan ia dihalau oleh setan itu ke tempat-tempat yang sunyi. |
AYT (2018) | Hal itu terjadi karena Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar dari orang itu. Setan itu sering kali menyeret-nyeret orang itu sehingga ia dirantai, diborgol, dan dijaga orang, tetapi ia dapat memutuskan rantainya dan dibawa oleh setan ke tempat-tempat yang sepi. |
TL (1954) © SABDAweb Luk 8:29 |
(Katanya begitu) sebab Yesus menyuruh setan itu keluar daripada orang itu; karena kerapkali setan itu mengharu dia; maka ia dirantai dan dibelenggu serta dikawal oranglah; tetapi segala rantai itu habis diputuskannya, lalu ia dihalaukan oleh setan itu ke tempat sunyi. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 8:29 |
Orang itu berkata begitu sebab Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar daripadanya. Sudah seringkali ia dikuasai roh jahat itu sehingga walaupun tangan dan kakinya sudah diikat dengan rantai dan ia dijaga ketat, ia masih juga dapat memutuskan rantai itu lalu dibawa roh jahat ke padang pasir. |
TSI (2014) | (8:28) |
MILT (2008) | Sebab Dia telah memerintahkan roh najis itu keluar dari orang itu, karena roh itu telah mencengkeramnya dalam waktu yang lama. Dia juga pernah diikat dengan rantai dan belenggu untuk menjaganya, tetapi sambil memutuskan pengikat-pengikat itu, dia terus dihalau oleh setan itu ke tempat-tempat yang sunyi. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia berkata begitu karena sebelumnya Isa memerintahkan agar setan itu keluar dari dirinya. Sering sekali setan itu menguasai dia sehingga untuk menjaganya ia dipasung dan dirantai. Namun, rantai-rantai itu diputuskannya, lalu di bawah pengaruh setan ia pergi ke tempat-tempat sunyi. |
AVB (2015) | Dia berkata demikian kerana Yesus telah memerintah roh jahat itu keluar daripadanya. Dia sering kali dikuasai oleh roh jahat itu. Oleh sebab itu, dia dikawal ketat dan tangan serta kakinya dirantai orang. Tetapi dia dapat memutuskan rantai itu dan dibawa oleh roh jahat ke padang gurun. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 8:29 |
berkata demikian sebab <1063> roh <4151> jahat <169> itu keluar <1831> dari <575> orang itu <444> . Karena <1063> sering <5550> roh itu menyeret-nyeret <4884> dia <846> , maka <2532> menjaganya <5442> dirantai <254> dan <2532> dibelenggu <3976> , tetapi ia memutuskan <1284> segala <4183> pengikat <1199> itu dan <2532> ia dihalau <1643> oleh setan <1140> itu ke <1519> tempat-tempat yang sunyi <2048> . [<575>] |
TL ITL © SABDAweb Luk 8:29 |
(Katanya begitu) sebab <1063> Yesus menyuruh <3853> itu keluar <1831> daripada <575> orang <444> itu; karena <1063> setan itu mengharu <4884> dia <846> ; maka <2532> dan <2532> dibelenggu <3976> serta dikawal <5442> oranglah; tetapi segala rantai <1199> itu habis diputuskannya <1284> , lalu ia dihalaukan <1643> oleh <575> setan <1140> itu ke <1519> tempat sunyi <2048> . |
AYT ITL | Hal itu terjadi karena <1063> Yesus memerintahkan <3853> roh jahat <4151> itu keluar <1831> dari <575> orang <444> itu. Setan itu sering kali <5550> menyeret-nyeret <4884> orang itu <846> , diborgol <1195> , dan <2532> dijaga <5442> orang, tetapi ia dapat memutuskan <1284> rantainya <1199> dan dibawa <1643> oleh <575> setan <1140> ke <1519> tempat-tempat yang sepi <2048> . |
AVB ITL | Dia berkata demikian kerana Yesus telah memerintah <3853> jahat <169> itu keluar <1831> daripadanya. Dia sering kali <5550> dikuasai oleh <575> jahat itu. Oleh sebab itu, dia dikawal ketat <5442> dan <2532> tangan serta kakinya dirantai <254> orang <444> . Tetapi dia dapat memutuskan <1284> rantai <1199> itu dan <2532> dibawa <1643> oleh <575> roh jahat <1140> ke <1519> padang gurun <2048> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Luk 8:29 |
Ia berkata demikian sebab Yesus memerintahkan roh jahat itu keluar dari orang itu. Karena sering roh itu menyeret-nyeret dia, maka untuk menjaganya, ia dirantai dan dibelenggu, tetapi ia memutuskan segala pengikat itu dan ia dihalau oleh setan itu ke tempat-tempat yang sunyi. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 8:29 |
Ia 1 berkata demikian sebab Yesus memerintahkan 1 roh jahat itu keluar dari orang itu. Karena sering roh itu menyeret-nyeret 2 dia, maka untuk menjaganya, ia dirantai dan dibelenggu, tetapi ia memutuskan segala pengikat itu dan ia dihalau oleh setan itu ke tempat-tempat yang sunyi. |
Catatan Full Life |
Luk 8:27-33 1 Nas : Luk 8:27-33 Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan kerajaan kejahatan dalam pergumulannya menentang Kerajaan Allah. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai pokok ini, lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN. |
[+] Bhs. Inggris |