Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 13:20

Konteks
NETBible

The priest will then examine it, 1  and if 2  it appears to be deeper than the skin 3  and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 4  It is a diseased infection that has broken out in the boil. 5 

NASB ©

biblegateway Lev 13:20

and the priest shall look, and behold, if it appears to be lower than the skin, and the hair on it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the infection of leprosy, it has broken out in the boil.

HCSB

The priest will make an examination, and if the spot seems to be beneath the skin and the hair in it has turned white, the priest must pronounce him unclean; it is a skin disease that has broken out in the boil.

LEB

The priest will examine it. If it looks deeper than the rest of the skin and its hair has turned white, the priest must declare the person unclean. An infectious skin disease has developed in the boil.

NIV ©

biblegateway Lev 13:20

The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is an infectious skin disease that has broken out where the boil was.

ESV

And the priest shall look, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is a case of leprous disease that has broken out in the boil.

NRSV ©

bibleoremus Lev 13:20

The priest shall make an examination, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean; this is a leprous disease, broken out in the boil.

REB

The priest will examine him, and if it seems to be beneath the skin and the hairs have turned white, the priest must pronounce him ritually unclean; it is a virulent skin disease which has broken out on the site of the fester.

NKJV ©

biblegateway Lev 13:20

"and if , when the priest sees it, it indeed appears deeper than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore which has broken out of the boil.

KJV

And if, when the priest seeth it, behold, it [be] in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it [is] a plague of leprosy broken out of the boil.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And if, when the priest
<03548>
seeth
<07200> (8804)
it, behold, it [be] in sight
<04758>
lower
<08217>
than the skin
<05785>_,
and the hair
<08181>
thereof be turned
<02015> (8804)
white
<03836>_;
the priest
<03548>
shall pronounce him unclean
<02930> (8765)_:
it [is] a plague
<05061>
of leprosy
<06883>
broken
<06524> (8804)
out of the boil
<07822>_.
NASB ©

biblegateway Lev 13:20

and the priest
<03548>
shall look
<07200>
, and behold
<02009>
, if it appears
<04758>
to be lower
<08217>
than
<04480>
the skin
<05785>
, and the hair
<08181>
on it has turned
<02015>
white
<03836>
, then the priest
<03548>
shall pronounce
<02930>
him unclean
<02930>
; it is the infection
<05061>
of leprosy
<06883>
, it has broken
<06524>
out in the boil
<07822>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oqetai
<3708
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
h
<3588
T-NSF
oqiv
<3799
N-NSF
tapeinotera
<5011
A-NSF
tou
<3588
T-GSN
dermatov
<1192
N-GSN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
yrix
<2359
N-NSF
authv
<846
D-GSF
metebalen
<3328
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
leukhn
<3022
A-ASF
kai
<2532
CONJ
mianei
<3392
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
lepra
<3014
N-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
elkei
<1668
N-DSN
exhnyhsen
{V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
The priest
<03548>
will then examine
<02009>
it, and if it appears
<04758>
to be deeper
<08217>
than
<04480>
the skin
<05785>
and its hair
<08181>
has turned
<02015>
white
<03836>
, then the priest
<03548>
is to pronounce the person unclean
<02930>
. It is a diseased
<06883>
infection
<05061>
that has broken
<06524>
out in the boil
<07822>
.
HEBREW
hxrp
<06524>
Nyxsb
<07822>
awh
<01931>
teru
<06883>
egn
<05061>
Nhkh
<03548>
wamjw
<02930>
Nbl
<03836>
Kph
<02015>
hrevw
<08181>
rweh
<05785>
Nm
<04480>
lps
<08217>
harm
<04758>
hnhw
<02009>
Nhkh
<03548>
harw (13:20)
<07200>

NETBible

The priest will then examine it, 1  and if 2  it appears to be deeper than the skin 3  and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 4  It is a diseased infection that has broken out in the boil. 5 

NET Notes

tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

tn Heb “and behold.”

tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿet) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.

tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA