Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 15:20

Konteks
NETBible

Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances. 1 

NASB ©

biblegateway Exo 15:20

Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing.

HCSB

Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with tambourines and dancing.

LEB

Then the prophet Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand. All the women, dancing with tambourines, followed her.

NIV ©

biblegateway Exo 15:20

Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.

ESV

Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and dancing.

NRSV ©

bibleoremus Exo 15:20

Then the prophet Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dancing.

REB

The prophetess Miriam, Aaron's sister, took up her tambourine, and all the women followed her, dancing to the sound of tambourines;

NKJV ©

biblegateway Exo 15:20

Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took the timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

KJV

And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Miriam
<04813>
the prophetess
<05031>_,
the sister
<0269>
of Aaron
<0175>_,
took
<03947> (8799)
a timbrel
<08596>
in her hand
<03027>_;
and all the women
<0802>
went out
<03318> (8799)
after
<0310>
her with timbrels
<08596>
and with dances
<04246>_.
NASB ©

biblegateway Exo 15:20

Miriam
<04813>
the prophetess
<05031>
, Aaron's
<0175>
sister
<0269>
, took
<03947>
the timbrel
<08596>
in her hand
<03027>
, and all
<03605>
the women
<0802>
went
<03318>
out after
<0310>
her with timbrels
<08596>
and with dancing
<04246>
.
LXXM
labousa
<2983
V-AAPNS
de
<1161
PRT
mariam {N-PRI} h
<3588
T-NSF
profhtiv
<4398
N-NSF
h
<3588
T-NSF
adelfh
<79
N-NSF
aarwn
<2
N-PRI
to
<3588
T-ASN
tumpanon {N-ASN} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
exhlyosan
<1831
V-AAI-3P
pasai
<3956
A-NPF
ai
<3588
T-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
opisw
<3694
PREP
authv
<846
D-GSF
meta
<3326
PREP
tumpanwn {N-GPN} kai
<2532
CONJ
corwn
<5525
N-GPM
NET [draft] ITL
Miriam
<04813>
the prophetess
<05031>
, the sister
<0269>
of Aaron
<0175>
, took
<03947>
a hand-drum
<08596>
in her hand
<03027>
, and all
<03605>
the women
<0802>
went out
<03318>
after
<0310>
her with hand-drums
<08596>
and with dances
<04246>
.
HEBREW
tlxmbw
<04246>
Myptb
<08596>
hyrxa
<0310>
Mysnh
<0802>
lk
<03605>
Nautw
<03318>
hdyb
<03027>
Pth
<08596>
ta
<0853>
Nrha
<0175>
twxa
<0269>
haybnh
<05031>
Myrm
<04813>
xqtw (15:20)
<03947>

NETBible

Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances. 1 

NET Notes

sn See J. N. Easton, “Dancing in the Old Testament,” ExpTim 86 (1975): 136-40.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA