Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 30:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 30:20

Apabila mereka masuk ke dalam Kemah Pertemuan, haruslah mereka membasuh tangan dan kaki dengan air, supaya mereka jangan mati. k  Demikian juga apabila mereka datang ke mezbah itu untuk menyelenggarakan kebaktian dan untuk membakar korban api-apian bagi TUHAN,

AYT (2018)

Ketika mereka masuk ke tenda pertemuan, mereka harus dibasuh dengan air supaya mereka tidak mati, atau ketika mereka mendekati mazbah untuk melayani, yaitu untuk membakar persembahan dengan api kepada TUHAN,

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 30:20

Maka apabila mereka itu masuk ke dalam kemah perhimpunan, tak akan jangan dibasuhkannya dirinya dengan air, asal jangan mereka itu mati dibunuh; maka demikianpun apabila mereka itu menghampiri mezbah hendak berbuat bakti dan memasang korban bakaran itu bagi Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 30:20

sebelum memasuki Kemah atau mendekati mezbah untuk membawa kurban bakaran. Mereka harus melakukan itu supaya tidak dibunuh. Peraturan itu harus ditaati oleh mereka dan keturunan mereka untuk selama-lamanya."

MILT (2008)

Apabila mereka masuk ke dalam kemah pertemuan, haruslah mereka berbasuh air agar mereka tidak mati, atau ketika mereka datang mendekat ke mezbah itu untuk melayani untuk membakar persembahan-persembahan api-apian bagi TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Sebelum mereka masuk ke dalam Kemah Hadirat Allah, mereka harus dibasuh dengan air supaya jangan mereka mati. Demikian pula halnya ketika mereka menghampiri mazbah untuk menyelenggarakan peribadatan dengan membakar kurban bagi ALLAH,

AVB (2015)

Sebelum mereka masuk ke dalam Khemah Pertemuan, hendaklah mereka menyucikan diri mereka dengan air agar mereka tidak mati, dan begitu jugalah halnya sewaktu mereka menghampiri mazbah untuk menyelenggarakan peribadatan dengan membakar korban kepada TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 30:20

Apabila mereka masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
Kemah
<0168>
Pertemuan
<04150>
, haruslah mereka membasuh
<07364>
tangan dan kaki dengan air
<04325>
, supaya mereka jangan
<03808>
mati
<04191>
. Demikian juga
<0176>
apabila mereka datang
<05066>
ke
<0413>
mezbah
<04196>
itu untuk menyelenggarakan kebaktian
<08334>
dan untuk membakar
<06999>
korban api-apian
<0801>
bagi TUHAN
<03068>
,
TL ITL ©

SABDAweb Kel 30:20

Maka apabila mereka itu masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam kemah
<0168>
perhimpunan
<04150>
, tak akan jangan dibasuhkannya
<07364>
dirinya dengan air
<04325>
, asal jangan
<03808>
mereka itu mati
<04191>
dibunuh
<0176>
; maka demikianpun apabila
<0176>
mereka itu menghampiri
<05066>
mezbah
<04196>
hendak berbuat bakti
<08334>
dan memasang
<06999>
korban bakaran
<0801>
itu bagi Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Ketika mereka masuk
<0935>
ke
<0413>
tenda
<0168>
pertemuan
<04150>
, mereka harus dibasuh dengan
<07364>
air
<04325>
supaya mereka tidak
<03808>
mati
<04191>
, atau
<0176>
ketika
<05066>
mereka mendekati
<0413>
mazbah
<04196>
untuk melayani
<08334>
, yaitu untuk membakar
<06999>
persembahan dengan api
<0801>
kepada TUHAN
<03068>
,
HEBREW
hwhyl
<03068>
hsa
<0801>
ryjqhl
<06999>
trsl
<08334>
xbzmh
<04196>
la
<0413>
Mtsgb
<05066>
wa
<0176>
wtmy
<04191>
alw
<03808>
Mym
<04325>
wuxry
<07364>
dewm
<04150>
lha
<0168>
la
<0413>
Mabb (30:20)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 30:20

Apabila mereka masuk ke dalam Kemah Pertemuan, haruslah mereka membasuh tangan dan kaki dengan air, supaya mereka jangan mati 1 . Demikian juga apabila 1  mereka datang 1  ke mezbah itu untuk menyelenggarakan 1  kebaktian dan untuk membakar korban api-apian bagi TUHAN,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.49 detik
dipersembahkan oleh YLSA