Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 19:17

Konteks
NETBible

and carrying his own cross 1  he went out to the place called “The Place of the Skull” 2  (called in Aramaic 3  Golgotha). 4 

NASB ©

biblegateway Joh 19:17

They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha.

HCSB

Carrying His own cross, He went out to what is called Skull Place, which in Hebrew is called Golgotha.

LEB

and carrying for himself the cross, he went out to the [place] called The Place of a Skull (which is called Golgotha in Aramaic),

NIV ©

biblegateway Joh 19:17

Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha).

ESV

and he went out, bearing his own cross, to the place called the place of a skull, which in Aramaic is called Golgotha.

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:17

and carrying the cross by himself, he went out to what is called The Place of the Skull, which in Hebrew is called Golgotha.

REB

and went out, carrying the cross himself, to the place called The Skull (in Hebrew, “Golgotha”);

NKJV ©

biblegateway Joh 19:17

And He, bearing His cross, went out to a place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha,

KJV

And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he bearing
<941> (5723)
his
<846>
cross
<4716>
went forth
<1831> (5627)
into
<1519>
a place
<5117>
called
<3004> (5746)
[the place] of a skull
<2898>_,
which
<3739>
is called
<3004> (5743)
in the Hebrew
<1447>
Golgotha
<1115>_:
NASB ©

biblegateway Joh 19:17

They took
<3880>
Jesus
<2424>
, therefore
<3767>
, and He went
<1831>
out, bearing
<941>
His own
<1438>
cross
<4716>
, to the place called
<3004>
the Place
<5117>
of a Skull
<2898>
, which
<3739>
is called
<3004>
in Hebrew
<1447>
, Golgotha
<1115>
.
NET [draft] ITL
and
<2532>
carrying
<941>
his own
<1438>
cross
<4716>
he went out
<1831>
to
<1519>
the place called
<3004>
“The Place
<5117>
of
<2898>
the Skull
<2898>
” (called
<3004>
in Aramaic
<1447>
Golgotha
<1115>
).
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
βασταζων
<941> <5723>
V-PAP-NSM
εαυτω
<1438>
F-3DSM
τον
<3588>
T-ASM
σταυρον
<4716>
N-ASM
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
λεγομενον
<3004> <5746>
V-PPP-ASM
κρανιου
<2898>
N-GSN
τοπον
<5117>
N-ASM
ο
<3739>
R-NSN
λεγεται
<3004> <5743>
V-PPI-3S
εβραιστι
<1447>
ADV
γολγοθα
<1115>
N-ASF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
βασταζων
βαστάζων
βαστάζω
<941>
V-PPANMS
εαυτω
ἑαυτῷ
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3DMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σταυρον
σταυρὸν,
σταυρός
<4716>
N-AMS
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
λεγομενον
λεγόμενον,
λέγω
<3004>
V-PPPAMS
κρανιου
“Κρανίου
κρανίον
<2898>
N-GNS
τοπον
Τόπον”,
τόπος
<5117>
N-AMS
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
λεγεται
λέγεται
λέγω
<3004>
V-IPP3S
εβραιστι
Ἑβραϊστὶ,
Ἑβραϊστί
<1447>
D
γολγοθα
Γολγοθᾶ,
Γολγοθᾶ
<1115>
N-NMS

NETBible

and carrying his own cross 1  he went out to the place called “The Place of the Skull” 2  (called in Aramaic 3  Golgotha). 4 

NET Notes

tn Or “carrying the cross by himself.”

sn As was customary practice in a Roman crucifixion, the prisoner was made to carry his own cross. In all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution. According to Matt 27:32 and Mark 15:21, the soldiers forced Simon to take the cross; Luke 23:26 states that the cross was placed on Simon so that it might be carried behind Jesus. A reasonable explanation of all this is that Jesus started out carrying the cross until he was no longer able to do so, at which point Simon was forced to take over.

sn Jesus was led out to the place called “The Place of the Skull” where he was to be crucified. It is clear from v. 20 that this was outside the city. The Latin word for the Greek κρανίον (kranion) is calvaria. Thus the English word “Calvary” is a transliteration of the Latin rather than a NT place name (cf. Luke 23:33 in the KJV).

tn Grk “in Hebrew.”

sn This is a parenthetical note by the author.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA