Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 1:16

Konteks
NETBible

Now the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Date Palm Trees to Arad in the desert of Judah, 1  located in the Negev. 2  They went and lived with the people of Judah. 3 

NASB ©

biblegateway Jdg 1:16

The descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.

HCSB

The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, had gone up with the men of Judah from the City of Palms to the Wilderness of Judah, which was in the Negev of Arad. They went to live among the people.

LEB

These [people] are grumblers, discontented, proceeding according to their own desires, and their mouths speaking pompous [words], _showing partiality to gain an advantage_ .

NIV ©

biblegateway Jdg 1:16

The descendants of Moses’ father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.

ESV

And the descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad, and they went and settled with the people.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 1:16

The descendants of Hobab the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad. Then they went and settled with the Amalekites.

REB

The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the Judahites from the city of palm trees to the wilderness of Judah which is in the Negeb of Arad, and they settled among the Amalekites.

NKJV ©

biblegateway Jdg 1:16

Now the children of the Kenite, Moses’ father–in–law, went up from the City of Palms with the children of Judah into the Wilderness of Judah, which lies in the South near Arad; and they went and dwelt among the people.

KJV

And the children of the Kenite, Moses’ father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the children
<01121>
of the Kenite
<07017>_,
Moses
<04872>_'
father in law
<02859> (8802)_,
went up
<05927> (8804)
out of the city
<05892>
of palm trees
<08558> (8677) <05899>
with the children
<01121>
of Judah
<03063>
into the wilderness
<04057>
of Judah
<03063>_,
which [lieth] in the south
<05045>
of Arad
<06166>_;
and they went
<03212> (8799)
and dwelt
<03427> (8799)
among
<0854>
the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 1:16

The descendants
<01121>
of the Kenite
<07017>
, Moses'
<04872>
father-in-law
<02860>
, went
<05927>
up from the city
<05892>
of palms
<08558>
with the sons
<01121>
of Judah
<03063>
, to the wilderness
<04057>
of Judah
<03063>
which
<0834>
is in the south
<05045>
of Arad
<06166>
; and they went
<01980>
and lived
<03427>
with the people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
iwbab {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
kinaiou {N-GSM} penyerou
<3995
N-GSM
mwush {N-GSM} anebhsan
<305
V-AAI-3P
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
twn
<3588
T-GPM
foinikwn
<5404
N-GPM
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
iouda
<2448
N-PRI
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
ousan
<1510
V-PAPAS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
notw
<3558
N-DSM
epi
<1909
PREP
katabasewv
<2600
N-GSF
arad {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
katwkhsen {V-AAI-3S} meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
Now the descendants
<01121>
of the Kenite
<07017>
, Moses
<04872>
’ father-in-law
<02859>
, went up
<05927>
with
<0854>
the people
<01121>
of Judah
<03063>
from the City
<05892>
of Date Palm Trees
<08558>
to Arad
<06166>
in the desert
<04057>
of Judah
<03063>
, located in
<0834>
the Negev
<05045>
. They went
<01980>
and lived
<03427>
with
<0854>
the people
<05971>
of Judah.
HEBREW
Meh
<05971>
ta
<0854>
bsyw
<03427>
Klyw
<01980>
dre
<06166>
bgnb
<05045>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
rbdm
<04057>
hdwhy
<03063>
ynb
<01121>
ta
<0854>
Myrmth
<08558>
ryem
<05892>
wle
<05927>
hsm
<04872>
Ntx
<02859>
ynyq
<07017>
ynbw (1:16)
<01121>

NETBible

Now the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Date Palm Trees to Arad in the desert of Judah, 1  located in the Negev. 2  They went and lived with the people of Judah. 3 

NET Notes

tc Part of the Greek ms tradition lacks the words “of Judah.”

tn Heb “[to] the Desert of Judah in the Negev, Arad.”

tn The phrase “of Judah” is supplied here in the translation. Some ancient textual witnesses read, “They went and lived with the Amalekites.” This reading, however, is probably influenced by 1 Sam 15:6 (see also Num 24:20-21).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA