Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 19:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 19:23

Lalu keluarlah m  pemilik rumah itu menemui mereka dan berkata kepada mereka: "Tidak, saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat; karena orang ini telah masuk ke rumahku, janganlah kamu berbuat noda. n 

AYT (2018)

Laki-laki pemilik rumah itu keluar menemui mereka, dan berkata kepada mereka, “Tidak saudara-saudaraku. Kumohon jangan berbuat jahat terhadap orang yang masuk ke rumahku. Jangan lakukan hal yang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 19:23

Maka orang yang punya rumah itu keluar mendapatkan mereka itu, lalu katanya: Janganlah, hai saudaraku! jangan kamu berbuat jahat ini, sedang orang itu telah masuk ke dalam rumahku; janganlah kiranya kamu berbuat perkara yang keji ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 19:23

Orang tua itu keluar dan berkata kepada mereka, "Jangan, saudara-saudara! Saya mohon, janganlah melakukan hal yang jahat dan tak patut seperti itu, sebab dia tamu saya.

MILT (2008)

Maka pemilik rumah itu keluar menemui mereka dan berkata kepada mereka, "Tidak saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat, karena orang ini telah masuk ke rumahku, janganlah lakukan kejahatan ini.

Shellabear 2011 (2011)

Pemilik rumah itu keluar menemui mereka dan berkata kepada mereka, "Tidak, saudara-saudaraku, janganlah berbuat jahat. Orang ini bertamu di rumahku. Jadi, jangan lakukan hal yang keji itu.

AVB (2015)

Keluarlah pemilik rumah itu menemui mereka dan berkata kepada mereka, “Tidak, janganlah saudara-saudaraku berbuat jahat kerana lelaki ini telah masuk ke rumahku, janganlah kamu berbuat kerja durjana itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 19:23

Lalu keluarlah
<03318>
pemilik
<01167>
rumah
<01004>
itu menemui
<0413>
mereka dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Tidak
<0408>
, saudara-saudaraku
<0251>
, janganlah
<0408>
kiranya
<04994>
berbuat jahat
<07489>
; karena
<0310>
orang
<0376>
ini
<02088>
telah masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahku
<01004>
, janganlah
<0408>
kamu berbuat
<06213>
noda
<05039>
.

[<0376> <0834> <02063>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 19:23

Maka orang
<0376>
yang punya
<01167>
rumah
<01004>
itu keluar
<03318>
mendapatkan
<0413>
mereka itu, lalu katanya
<0559>
: Janganlah
<0408>
, hai saudaraku
<0251>
! jangan
<0408>
kamu berbuat jahat
<07489>
ini, sedang
<0310>
orang
<0376>
itu
<02088>
telah
<0834>
masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
rumahku
<01004>
; janganlah
<0408>
kiranya kamu berbuat
<06213>
perkara yang keji
<05039>
ini
<02063>
.
HEBREW
tazh
<02063>
hlbnh
<05039>
ta
<0853>
wvet
<06213>
la
<0408>
ytyb
<01004>
la
<0413>
hzh
<02088>
syah
<0376>
ab
<0935>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
an
<04994>
wert
<07489>
la
<0408>
yxa
<0251>
la
<0408>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
tybh
<01004>
leb
<01167>
syah
<0376>
Mhyla
<0413>
auyw (19:23)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 19:23

Lalu keluarlah pemilik rumah itu menemui mereka dan berkata kepada mereka: "Tidak, saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat; karena orang 1  ini telah masuk ke rumahku, janganlah kamu berbuat noda 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA