Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 19:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 19:23

Lalu keluarlah m  pemilik rumah itu menemui mereka dan berkata kepada mereka: "Tidak, saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat; karena orang ini telah masuk ke rumahku, janganlah kamu berbuat noda. n 

AYT (2018)

Laki-laki pemilik rumah itu keluar menemui mereka, dan berkata kepada mereka, “Tidak saudara-saudaraku. Kumohon jangan berbuat jahat terhadap orang yang masuk ke rumahku. Jangan lakukan hal yang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 19:23

Maka orang yang punya rumah itu keluar mendapatkan mereka itu, lalu katanya: Janganlah, hai saudaraku! jangan kamu berbuat jahat ini, sedang orang itu telah masuk ke dalam rumahku; janganlah kiranya kamu berbuat perkara yang keji ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 19:23

Orang tua itu keluar dan berkata kepada mereka, "Jangan, saudara-saudara! Saya mohon, janganlah melakukan hal yang jahat dan tak patut seperti itu, sebab dia tamu saya.

TSI (2014)

Orang tua itu keluar menemui mereka. Katanya, “Saudara-saudaraku, jangan berbuat jahat begitu. Dia adalah tamu di rumah saya. Jangan melakukan perbuatan keji ini!

MILT (2008)

Maka pemilik rumah itu keluar menemui mereka dan berkata kepada mereka, "Tidak saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat, karena orang ini telah masuk ke rumahku, janganlah lakukan kejahatan ini.

Shellabear 2011 (2011)

Pemilik rumah itu keluar menemui mereka dan berkata kepada mereka, "Tidak, saudara-saudaraku, janganlah berbuat jahat. Orang ini bertamu di rumahku. Jadi, jangan lakukan hal yang keji itu.

AVB (2015)

Keluarlah pemilik rumah itu menemui mereka dan berkata kepada mereka, “Tidak, janganlah saudara-saudaraku berbuat jahat kerana lelaki ini telah masuk ke rumahku, janganlah kamu berbuat kerja durjana itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 19:23

Lalu keluarlah
<03318>
pemilik
<01167>
rumah
<01004>
itu menemui
<0413>
mereka dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Tidak
<0408>
, saudara-saudaraku
<0251>
, janganlah
<0408>
kiranya
<04994>
berbuat jahat
<07489>
; karena
<0310>
orang
<0376>
ini
<02088>
telah masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahku
<01004>
, janganlah
<0408>
kamu berbuat
<06213>
noda
<05039>
.

[<0376> <0834> <02063>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 19:23

Maka orang
<0376>
yang punya
<01167>
rumah
<01004>
itu keluar
<03318>
mendapatkan
<0413>
mereka itu, lalu katanya
<0559>
: Janganlah
<0408>
, hai saudaraku
<0251>
! jangan
<0408>
kamu berbuat jahat
<07489>
ini, sedang
<0310>
orang
<0376>
itu
<02088>
telah
<0834>
masuk
<0935>
ke dalam
<0413>
rumahku
<01004>
; janganlah
<0408>
kiranya kamu berbuat
<06213>
perkara yang keji
<05039>
ini
<02063>
.
AYT ITL
Laki-laki
<0376>
pemilik
<01167>
rumah
<01004>
itu keluar
<03318>
menemui
<0413>
mereka, dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Tidak
<0408>
saudara-saudaraku
<0251>
. Kumohon jangan
<0408>
berbuat jahat
<07489>
terhadap orang yang
<0834>
masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahku
<01004>
. Jangan
<0408>
lakukan
<06213>
hal yang jahat
<05039> <02063>
.

[<04994> <0310> <0376> <02088> <0853>]
AVB ITL
Keluarlah
<03318>
pemilik
<01167>
rumah
<01004>
itu menemui
<0413>
mereka dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Tidak
<0408>
, janganlah
<0408>
saudara-saudaraku
<0251>
berbuat jahat
<07489>
kerana
<0834>
lelaki
<0376>
ini
<02088>
telah masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahku
<01004>
, janganlah
<0408>
kamu berbuat
<06213>
kerja durjana
<05039>
itu
<02063>
.

[<0376> <04994> <0310> <0853>]
HEBREW
tazh
<02063>
hlbnh
<05039>
ta
<0853>
wvet
<06213>
la
<0408>
ytyb
<01004>
la
<0413>
hzh
<02088>
syah
<0376>
ab
<0935>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
an
<04994>
wert
<07489>
la
<0408>
yxa
<0251>
la
<0408>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
tybh
<01004>
leb
<01167>
syah
<0376>
Mhyla
<0413>
auyw (19:23)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 19:23

Lalu keluarlah pemilik rumah itu menemui mereka dan berkata kepada mereka: "Tidak, saudara-saudaraku, janganlah kiranya berbuat jahat; karena orang 1  ini telah masuk ke rumahku, janganlah kamu berbuat noda 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA