Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 18:14

Konteks
NETBible

The five men who had gone to spy out the land of Laish 1  said to their kinsmen, 2  “Do you realize that inside these houses are an ephod, some personal idols, a carved image, and a metal image? Decide now what you want to do.”

NASB ©

biblegateway Jdg 18:14

Then the five men who went to spy out the country of Laish said to their kinsmen, "Do you know that there are in these houses an ephod and household idols and a graven image and a molten image? Now therefore, consider what you should do."

HCSB

The five men who had gone to spy out the land of Laish told their brothers, "Did you know that there are an ephod, household gods, and a carved image overlaid with silver in these houses? Now think about what you should do."

LEB

Then the five men who had gone to spy throughout the land around Laish spoke up. They said to the other men of Dan, "Do you know that there’s an ephod, a carved idol, a metal idol, and household idols in these houses? What do you think we should do?"

NIV ©

biblegateway Jdg 18:14

Then the five men who had spied out the land of Laish said to their brothers, "Do you know that one of these houses has an ephod, other household gods, a carved image and a cast idol? Now you know what to do."

ESV

Then the five men who had gone to scout out the country of Laish said to their brothers, "Do you know that in these houses there are an ephod, household gods, a carved image, and a metal image? Now therefore consider what you will do."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 18:14

Then the five men who had gone to spy out the land (that is, Laish) said to their comrades, "Do you know that in these buildings there are an ephod, teraphim, and an idol of cast metal? Now therefore consider what you will do."

REB

The five men who had been sent to reconnoitre the country round Laish addressed their kinsmen. “Do you know”, they said, “that in one of these houses there are an ephod and teraphim, an image and an idol? Now consider what you had best do.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 18:14

Then the five men who had gone to spy out the country of Laish answered and said to their brethren, "Do you know that there are in these houses an ephod, household idols, a carved image, and a molded image? Now therefore, consider what you should do."

KJV

Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then answered
<06030> (8799)
the five
<02568>
men
<0582>
that went
<01980> (8802)
to spy out
<07270> (8763)
the country
<0776>
of Laish
<03919>_,
and said
<0559> (8799)
unto their brethren
<0251>_,
Do ye know
<03045> (8804)
that there is
<03426>
in these houses
<01004>
an ephod
<0646>_,
and teraphim
<08655>_,
and a graven image
<06459>_,
and a molten image
<04541>_?
now therefore consider
<03045> (8798)
what ye have to do
<06213> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Jdg 18:14

Then the five
<02568>
men
<0376>
who went
<01980>
to spy
<07270>
out the country
<0776>
of Laish
<03919>
said
<0559>
to their kinsmen
<0251>
, "Do you know
<03045>
that there
<03426>
are in these
<0428>
houses
<01004>
an ephod
<0646>
and household
<08655>
idols
<08655>
and a graven
<06459>
image
<06459>
and a molten
<04541>
image
<04541>
? Now
<06258>
therefore, consider
<03045>
what
<04100>
you should do
<06213>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyhsan {V-API-3P} oi
<3588
T-NPM
pente
<4002
N-NUI
andrev
<435
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
poreuomenoi
<4198
V-PMPNP
kataskeqasyai {V-AMN} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
autwn
<846
D-GPM
ei
<1487
CONJ
oidate {V-RAI-2P} oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
oikoiv
<3624
N-DPM
toutoiv
<3778
D-DPM
efoud {N-PRI} kai
<2532
CONJ
yerafin {N-PRI} kai
<2532
CONJ
glupton {A-NSN} kai
<2532
CONJ
cwneuton {A-NSN} kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
gnwte
<1097
V-AAD-2P
ti
<5100
I-ASN
poihsete
<4160
V-FAI-2P
NET [draft] ITL
The five
<02568>
men
<0582>
who had gone
<01980>
to spy out
<07270>
the land
<0776>
of Laish
<03919>
said
<0559>
to
<0413>
their kinsmen
<0251>
, “Do you realize
<03045>
that
<03588>
inside these
<0428>
houses
<01004>
are
<03426>
an ephod
<0646>
, some personal idols
<08655>
, a carved image
<06459>
, and a metal image
<04541>
? Decide
<03045>
now
<06258>
what
<04100>
you want to do
<06213>
.”
HEBREW
wvet
<06213>
hm
<04100>
wed
<03045>
htew
<06258>
hkomw
<04541>
lopw
<06459>
Myprtw
<08655>
dwpa
<0646>
hlah
<0428>
Mytbb
<01004>
sy
<03426>
yk
<03588>
Mtedyh
<03045>
Mhyxa
<0251>
la
<0413>
wrmayw
<0559>
syl
<03919>
Urah
<0776>
ta
<0853>
lgrl
<07270>
Myklhh
<01980>
Mysnah
<0582>
tsmx
<02568>
wneyw (18:14)
<06030>

NETBible

The five men who had gone to spy out the land of Laish 1  said to their kinsmen, 2  “Do you realize that inside these houses are an ephod, some personal idols, a carved image, and a metal image? Decide now what you want to do.”

NET Notes

tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX lacks the phrase “of Laish.”

tn Heb “brothers.”




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA