Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Esther 6:12

Konteks
NETBible

Then Mordecai again sat at the king’s gate, while Haman hurried away to his home, mournful and with a veil over his head.

NASB ©

biblegateway Est 6:12

Then Mordecai returned to the king’s gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered.

HCSB

Then Mordecai returned to the King's Gate, but Haman, overwhelmed, hurried off for home with his head covered.

LEB

After that, Mordecai returned to the king’s gate, but Haman hurried home. He was in despair and covered his head.

NIV ©

biblegateway Est 6:12

Afterwards Mordecai returned to the king’s gate. But Haman rushed home, with his head covered, in grief,

ESV

Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.

NRSV ©

bibleoremus Est 6:12

Then Mordecai returned to the king’s gate, but Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.

REB

Mordecai then returned to court, while Haman in grief hurried off home with his head veiled.

NKJV ©

biblegateway Est 6:12

Afterward Mordecai went back to the king’s gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.

KJV

And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Mordecai
<04782>
came again
<07725> (8799)
to the king's
<04428>
gate
<08179>_.
But Haman
<02001>
hasted
<01765> (8738)
to his house
<01004>
mourning
<057>_,
and having his head
<07218>
covered
<02645> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Est 6:12

Then Mordecai
<04782>
returned
<07725>
to the king's
<04428>
gate
<08179>
. But Haman
<02001>
hurried
<01765>
home
<01004>
, mourning
<057>
, with his head
<07218>
covered
<02645>
.
LXXM
epestreqen
<1994
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
mardocaiov {N-NSM} eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
aulhn
<833
N-ASF
aman {N-PRI} de
<1161
PRT
upestreqen
<5290
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
idia
<2398
A-APN
lupoumenov
<3076
V-PMPNS
kata
<2596
PREP
kefalhv
<2776
N-GSF
NET [draft] ITL
Then Mordecai
<04782>
again
<07725>
sat at the king’s
<04428>
gate
<08179>
, while Haman
<02001>
hurried
<01765>
away to his home
<01004>
, mournful
<057>
and with a veil
<02645>
over his head
<07218>
.
HEBREW
sar
<07218>
ywpxw
<02645>
lba
<057>
wtyb
<01004>
la
<0413>
Pxdn
<01765>
Nmhw
<02001>
Klmh
<04428>
res
<08179>
la
<0413>
ykdrm
<04782>
bsyw (6:12)
<07725>




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.31 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA