Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Esther 2:11

Konteks
NETBible

And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing 1  and what might happen to her.

NASB ©

biblegateway Est 2:11

Every day Mordecai walked back and forth in front of the court of the harem to learn how Esther was and how she fared.

HCSB

Every day Mordecai took a walk in front of the harem's courtyard to learn how Esther was doing and to see what was happening to her.

LEB

Every day Mordecai would walk back and forth in front of the courtyard of the women’s quarters to find out how Esther was and what was happening to her.

NIV ©

biblegateway Est 2:11

Every day he walked to and fro near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.

ESV

And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.

NRSV ©

bibleoremus Est 2:11

Every day Mordecai would walk around in front of the court of the harem, to learn how Esther was and how she fared.

REB

Every day Mordecai would walk past the forecourt of the women's quarters to learn how Esther fared and what was happening to her.

NKJV ©

biblegateway Est 2:11

And every day Mordecai paced in front of the court of the women’s quarters, to learn of Esther’s welfare and what was happening to her.

KJV

And Mordecai walked every day before the court of the women’s house, to know how Esther did, and what should become of her.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Mordecai
<04782>
walked
<01980> (8693)
every day
<03117>
before
<06440>
the court
<02691>
of the women's
<0802>
house
<01004>_,
to know
<03045> (8800)
how Esther
<0635>
did
<07965>_,
and what should become
<06213> (8735)
of her. {to know...: Heb. to know the peace}
NASB ©

biblegateway Est 2:11

Every
<03605>
day
<03117>
Mordecai
<04782>
walked
<01980>
back
<01980>
and forth in front
<06440>
of the court
<02691>
of the harem
<01004>
<802> to learn
<03045>
how
<07965>
Esther
<0635>
was and how
<04100>
she fared
<06213>
.
LXXM
kay
<2596
PREP
ekasthn
<1538
A-ASF
de
<1161
PRT
hmeran
<2250
N-ASF
o
<3588
T-NSM
mardocaiov {N-NSM} periepatei
<4043
V-IAI-3S
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
aulhn
<833
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
gunaikeian
<1134
A-ASF
episkopwn
<1983
V-PAPNS
ti
<5100
I-NSN
esyhr {N-PRI} sumbhsetai
<4819
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
And day
<03117>
after day
<03117>
Mordecai
<04782>
used to walk
<01980>
back and forth in front
<06440>
of the court
<02691>
of the harem
<0802>
in order to learn
<03045>
how Esther
<0635>
was doing
<06213>
and what
<04100>
might happen to her.
HEBREW
hb
<0>
hvey
<06213>
hmw
<04100>
rtoa
<0635>
Mwls
<07965>
ta
<0853>
tedl
<03045>
Mysnh
<0802>
tyb
<01004>
rux
<02691>
ynpl
<06440>
Klhtm
<01980>
ykdrm
<04782>
Mwyw
<03117>
Mwy
<03117>
lkbw (2:11)
<03605>

NETBible

And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing 1  and what might happen to her.

NET Notes

tn Heb “to know the peace of Esther.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA