Numbers 20:16 
KonteksNETBible | So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, 1 and has brought us up out of Egypt. Now 2 we are here in Kadesh, a town on the edge of your country. 3 |
NASB © biblegateway Num 20:16 |
‘But when we cried out to the LORD, He heard our voice and sent an angel and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory. |
HCSB | When we cried out to the LORD, He heard our voice, sent an Angel, and brought us out of Egypt. Now look, we are in Kadesh, a city on the border of your territory. |
LEB | When we cried out to the LORD, he heard us, sent a messenger, and brought us out of Egypt. "Now we’re here in Kadesh, a city on the edge of your territory. |
NIV © biblegateway Num 20:16 |
but when we cried out to the LORD, he heard our cry and sent an angel and brought us out of Egypt. "Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory. |
ESV | And when we cried to the LORD, he heard our voice and sent an angel and brought us out of Egypt. And here we are in Kadesh, a city on the edge of your territory. |
NRSV © bibleoremus Num 20:16 |
and when we cried to the LORD, he heard our voice, and sent an angel and brought us out of Egypt; and here we are in Kadesh, a town on the edge of your territory. |
REB | and we cried to the LORD for help. He listened to us, sent an angel, and brought us out of Egypt. “Now we are here at Kadesh, a town on your frontier. |
NKJV © biblegateway Num 20:16 |
‘When we cried out to the LORD, He heard our voice and sent the Angel and brought us up out of Egypt; now here we are in Kadesh, a city on the edge of your border. |
KJV | And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we [are] in Kadesh, a city in the uttermost of thy border: |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Num 20:16 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, 1 and has brought us up out of Egypt. Now 2 we are here in Kadesh, a town on the edge of your country. 3 |
NET Notes |
1 tn The word could be rendered “angel” or “messenger.” Some ambiguity may be intended in this report. 2 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom. 3 tn Heb “your border.” |