Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 9:2

Konteks
NETBible

Even if they could dig down into the netherworld, 1  my hand would pull them up from there. Even if they could climb up to heaven, I would drag them down from there.

NASB ©

biblegateway Amo 9:2

"Though they dig into Sheol, From there will My hand take them; And though they ascend to heaven, From there will I bring them down.

HCSB

If they dig down to Sheol, from there My hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.

LEB

Even if they dig their way into Sheol, my hand will take them from there. Even if they go up to heaven, I will bring them down from there.

NIV ©

biblegateway Amo 9:2

Though they dig down to the depths of the grave, from there my hand will take them. Though they climb up to the heavens, from there I will bring them down.

ESV

"If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.

NRSV ©

bibleoremus Amo 9:2

Though they dig into Sheol, from there shall my hand take them; though they climb up to heaven, from there I will bring them down.

REB

Though they dig down to Sheol, from there my hand will take them; though they climb up to the heavens, from there I shall bring them down.

NKJV ©

biblegateway Amo 9:2

"Though they dig into hell, From there my hand shall take them; Though they climb up to heaven, From there I will bring them down;

KJV

Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Though they dig
<02864> (8799)
into hell
<07585>_,
thence shall mine hand
<03027>
take
<03947> (8799)
them; though they climb up
<05927> (8799)
to heaven
<08064>_,
thence will I bring them down
<03381> (8686)_:
NASB ©

biblegateway Amo 9:2

"Though
<0518>
they dig
<02864>
into Sheol
<07585>
, From there
<08033>
will My hand
<03027>
take
<03947>
them; And though
<0518>
they ascend
<05927>
to heaven
<08064>
, From there
<08033>
will I bring
<03381>
them down
<03381>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
katorugwsin {V-APS-3P} eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
ekeiyen
<1564
ADV
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
mou
<1473
P-GS
anaspasei
<385
V-FAI-3S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
anabwsin
<305
V-AAS-3P
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
ekeiyen
<1564
ADV
kataxw
<2609
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
Even if
<0518>
they could dig
<02864>
down into the netherworld
<07585>
, my hand
<03027>
would pull
<03947>
them up
<03947>
from there
<08033>
. Even if
<0518>
they could climb up
<05927>
to heaven
<08064>
, I would drag
<03381>
them down
<03381>
from there
<08033>
.
HEBREW
Mdyrwa
<03381>
Msm
<08033>
Mymsh
<08064>
wley
<05927>
Maw
<0518>
Mxqt
<03947>
ydy
<03027>
Msm
<08033>
lwasb
<07585>
wrtxy
<02864>
Ma (9:2)
<0518>

NETBible

Even if they could dig down into the netherworld, 1  my hand would pull them up from there. Even if they could climb up to heaven, I would drag them down from there.

NET Notes

tn Heb “into Sheol” (so ASV, NASB, NRSV), that is, the land of the dead localized in Hebrew thought in the earth’s core or the grave. Cf. KJV “hell”; NCV, NLT “the place of the dead”; NIV “the depths of the grave.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA