Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 28:2

Konteks
NETBible

David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 1  from now on.” 2 

NASB ©

biblegateway 1Sa 28:2

David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life."

HCSB

David replied to Achish, "Good, you will find out what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will appoint you as my permanent bodyguard."

LEB

"Very well," David responded to Achish, "you will then know what I can do." "Very well," Achish told David, "I will make you my bodyguard for life."

NIV ©

biblegateway 1Sa 28:2

David said, "Then you will see for yourself what your servant can do." Achish replied, "Very well, I will make you my bodyguard for life."

ESV

David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." And Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 28:2

David said to Achish, "Very well, then you shall know what your servant can do." Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life."

REB

David answered, “Good, you will learn what your servant can do.” Achish said, “I will make you my bodyguard for life.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 28:2

And David said to Achish, "Surely you know what your servant can do." And Achish said to David, "Therefore I will make you one of my chief guardians forever."

KJV

And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
to Achish
<0397>_,
Surely
<03651>
thou shalt know
<03045> (8799)
what thy servant
<05650>
can do
<06213> (8799)_.
And Achish
<0397>
said
<0559> (8799)
to David
<01732>_,
Therefore will I make
<07760> (8799)
thee keeper
<08104> (8802)
of mine head
<07218>
for ever
<03117>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 28:2

David
<01732>
said
<0559>
to Achish
<0397>
, "Very
<03651>
well
<03651>
, you shall know
<03045>
what
<0834>
your servant
<05650>
can do
<06213>
." So Achish
<0397>
said
<0559>
to David
<01732>
, "Very
<03651>
well
<03651>
, I will make
<07760>
you my bodyguard
<08104>
<7218> for life
<03605>
<3117
>."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
agcouv {N-PRI} outw
<3778
ADV
nun
<3568
ADV
gnwsei
<1097
V-FMI-2S
a
<3739
R-APN
poihsei
<4160
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} agcouv {N-PRI} prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} outwv
<3778
ADV
arciswmatofulaka {N-ASM} yhsomai
<5087
V-FMI-1S
se
<4771
P-AS
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
NET [draft] ITL
David
<01732>
replied
<0559>
to
<0413>
Achish
<0397>
, “That being the case
<03651>
, you
<0859>
will come to know
<03045>
what
<0834>
your servant
<05650>
can do
<06213>
!” Achish
<0397>
said
<0559>
to
<0413>
David
<01732>
, “Then
<03651>
I will make
<07760>
you my bodyguard
<07218>
from now on
<03117>
.”
HEBREW
P
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
Kmyva
<07760>
ysarl
<07218>
rms
<08104>
Nkl
<03651>
dwd
<01732>
la
<0413>
syka
<0397>
rmayw
<0559>
Kdbe
<05650>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
ta
<0853>
edt
<03045>
hta
<0859>
Nkl
<03651>
syka
<0397>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (28:2)
<0559>

NETBible

David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 1  from now on.” 2 

NET Notes

tn Heb “the guardian for my head.”

tn Heb “all the days.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA