Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 12:1

Konteks
NETBible

The Ephraimites assembled 1  and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 2  with the Ammonites without asking 3  us to go with you? We will burn your house down right over you!” 4 

NASB ©

biblegateway Jdg 12:1

Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you."

HCSB

The men of Ephraim were called together and crossed the Jordan to Zaphon. They said to Jephthah, "Why have you crossed over to fight against the Ammonites but didn't call us to go with you? We will burn your house down with you in it !"

LEB

The men of Ephraim were summoned to fight. They crossed the Jordan River to Zaphon. They said to Jephthah, "Why did you fight against Ammon without inviting us to go with you? Now we’re going to burn your house down with you in it."

NIV ©

biblegateway Jdg 12:1

The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We’re going to burn down your house over your head."

ESV

The men of Ephraim were called to arms, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the Ammonites and did not call us to go with you? We will burn your house over you with fire."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 12:1

The men of Ephraim were called to arms, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the Ammonites, and did not call us to go with you? We will burn your house down over you!"

REB

The Ephraimites mustered their forces and, crossing over to Zaphon, said to Jephthah, “Why did you march against the Ammonites and not summon us to go with you? We shall burn your house over your head.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 12:1

Then the men of Ephraim gathered together, crossed over toward Zaphon, and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the people of Ammon, and did not call us to go with you? We will burn your house down on you with fire!"

KJV

And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the men
<0376>
of Ephraim
<0669>
gathered themselves together
<06817> (8735)_,
and went
<05674> (8799)
northward
<06828>_,
and said
<0559> (8799)
unto Jephthah
<03316>_,
Wherefore passedst thou over
<05674> (8804)
to fight
<03898> (8736)
against the children
<01121>
of Ammon
<05983>_,
and didst not call
<07121> (8804)
us to go
<03212> (8800)
with thee? we will burn
<08313> (8799)
thine house
<01004>
upon thee with fire
<0784>_.
{gathered...: Heb. were called}
NASB ©

biblegateway Jdg 12:1

Then the men
<0376>
of Ephraim
<0669>
were summoned
<06817>
, and they crossed
<05674>
to Zaphon
<06829>
and said
<0559>
to Jephthah
<03316>
, "Why
<04069>
did you cross
<05674>
over
<05674>
to fight
<03898>
against the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
without
<03808>
calling
<07121>
us to go
<01980>
with you? We will burn
<08313>
your house
<01004>
down on you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhcyhsan
<4863
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
sefina {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
iefyae
<2422
N-PRI
ti
<5100
I-ASN
oti
<3754
CONJ
eporeuyhv
<4198
V-API-2S
polemein
<4170
V-PAN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
ammwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
hmav
<1473
P-AP
ou
<3364
ADV
keklhkav
<2564
V-RAI-2S
poreuyhnai
<4198
V-APN
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
sou
<4771
P-GS
emprhsomen {V-FAI-1P} en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
NET [draft] ITL
The Ephraimites
<0669>

<0376>
assembled
<06817>
and crossed over
<05674>
to Zaphon
<06828>
. They said
<0559>
to Jephthah
<03316>
, “Why
<04069>
did you go
<05674>
and fight
<03898>
with the Ammonites
<05983>
without
<03808>
asking
<07121>
us to go
<01980>
with
<05973>
you? We will burn
<08313>
your house
<01004>
down
<08313>
right over
<05921>
you!”
HEBREW
sab
<0784>
Kyle
<05921>
Prvn
<08313>
Ktyb
<01004>
Kme
<05973>
tkll
<01980>
tarq
<07121>
al
<03808>
wnlw
<0>
Nwme
<05983>
ynbb
<01121>
Mxlhl
<03898>
trbe
<05674>
ewdm
<04069>
xtpyl
<03316>
wrmayw
<0559>
hnwpu
<06828>
rbeyw
<05674>
Myrpa
<0669>
sya
<0376>
qeuyw (12:1)
<06817>

NETBible

The Ephraimites assembled 1  and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight 2  with the Ammonites without asking 3  us to go with you? We will burn your house down right over you!” 4 

NET Notes

tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”

tn Heb “cross over to fight.”

tn Or “calling”; or “summoning.”

tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA