Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 1:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:1

Inilah wahyu Yesus Kristus 1 , yang dikaruniakan a  Allah kepada-Nya, supaya ditunjukkan-Nya kepada hamba-hamba-Nya apa yang harus segera terjadi. b  Dan oleh malaikat-Nya c  yang diutus-Nya, Ia telah menyatakannya kepada hamba-Nya Yohanes. d 

AYT (2018)

Penyataan dari Yesus Kristus, yang diberikan Allah kepada-Nya untuk ditunjukkan kepada hamba-hamba-Nya tentang hal-hal yang segera harus terjadi. Yesus Kristus memberikan penyataan ini melalui malaikat-Nya untuk disampaikan kepada Yohanes, hamba-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 1:1

Bahwa inilah wahyu daripada Yesus Kristus, yang dianugerahkan Allah kepada-Nya, supaya ditunjukkan-Nya kepada hamba-Nya perkara-perkara yang tak dapat tiada akan jadi dengan segeranya; maka disuruhkan-Nya malaekat-Nya memberitahu dia kepada hamba-Nya, yaitu Yahya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 1:1

Isi buku ini mengenai apa yang dinyatakan oleh Yesus Kristus tentang peristiwa-peristiwa yang akan terjadi. Allah memberitahukannya kepada Kristus supaya Ia menunjukkan kepada hamba-hamba Allah apa yang segera harus terjadi. Kristus mengutus malaikat-Nya kepada Yohanes, hamba-Nya, untuk memberitahukan peristiwa-peristiwa itu kepadanya.

TSI (2014)

Saya, Yohanes, hamba Kristus, menuliskan penyataan dari Allah tentang peristiwa-peristiwa yang sudah ditetapkan-Nya untuk segera terjadi. Allah pertama-tama menyatakannya kepada Kristus Yesus, lalu Kristus mengutus seorang malaikat untuk menunjukkannya melalui penglihatan kepada saya, supaya segala hal yang dinyatakan itu dapat diberitakan kepada semua hamba-Nya yang lain.

MILT (2008)

Wahyu YESUS Kristus yang telah Allah Elohim 2316 berikan kepada-Nya untuk memperlihatkan kepada hamba-hamba-Nya apa yang harus terjadi dengan segera. Dan dengan mengutus melalui malaikat-Nya, Dia memberitahukan kepada hamba-Nya, Yohanes,

Shellabear 2011 (2011)

Inilah wahyu yang dikaruniakan Allah kepada Isa Al-Masih supaya ditunjukkan kepada hamba-hamba-Nya, yaitu hal-hal yang harus segera terjadi. Kemudian Ia mengutus malaikat-Nya kepada Yahya, hamba-Nya, untuk menjelaskan hal-hal itu.

AVB (2015)

Inilah wahyu Yesus Kristus yang dinyatakan Allah kepada-Nya supaya Dia menyampaikan kepada hamba-hamba-Nya segala yang pasti segera terjadi. Kristus menghantarkan malaikat-Nya untuk memberitahukan perkara-perkara itu kepada hamba-Nya Yohanes.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 1:1

Inilah wahyu
<602>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang
<3739>
dikaruniakan
<1325>
Allah
<2316>
kepada-Nya
<846>
, supaya ditunjukkan-Nya
<1166>
kepada hamba-hamba-Nya
<1401> <846>
apa yang
<3739>
harus
<1163>
segera
<5034>
terjadi
<1096>
. Dan
<2532>
oleh
<1223>
malaikat-Nya
<32> <846>
yang diutus-Nya
<649>
, Ia telah menyatakannya
<4591>
kepada hamba-Nya
<1401> <846>
Yohanes
<2491>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 1:1

Bahwa inilah wahyu
<602>
daripada Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang
<3739>
dianugerahkan
<1325>
Allah
<2316>
kepada-Nya, supaya ditunjukkan-Nya
<1166>
kepada hamba-Nya
<1401>
perkara-perkara
<3739>
yang tak
<1163>
dapat tiada akan jadi
<1096>
dengan
<1722>
segeranya
<5034>
; maka
<2532>
disuruhkan-Nya
<649>
malaekat-Nya
<32>
memberitahu dia
<846>
kepada hamba-Nya
<1401>
, yaitu Yahya
<2491>
,
AYT ITL
Penyataan
<602>
dari Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yang
<3739>
diberikan
<1325>
Allah
<2316>
kepada-Nya
<846>
untuk ditunjukkan
<1166>
kepada hamba-hamba-Nya
<1401> <846>
tentang hal-hal yang
<3739>
segera
<5034>
harus
<1163>
terjadi
<1096>
. Yesus Kristus memberikan
<649>
penyataan ini melalui
<1223>
malaikat-Nya
<32> <846>
untuk disampaikan
<4591>
kepada Yohanes
<2491>
, hamba-Nya
<1401> <846>
.

[<1722> <2532>]
AVB ITL
Inilah wahyu
<602>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
yang
<3739>
dinyatakan
<1325>
Allah
<2316>
kepada-Nya
<846>
supaya Dia menyampaikan
<1166>
kepada hamba-hamba-Nya
<1401> <846>
segala yang
<3739>
pasti
<1163>
segera
<5034>
terjadi
<1096>
. Kristus menghantarkan
<4591>
malaikat-Nya
<32> <846>
untuk memberitahukan
<649>
perkara-perkara itu kepada hamba-Nya
<1401> <846>
Yohanes
<2491>
.

[<1722> <2532> <1223>]
GREEK WH
αποκαλυψις
<602>
N-NSF
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ην
<3739>
R-ASF
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
δειξαι
<1166> <5658>
V-AAN
τοις
<3588>
T-DPM
δουλοις
<1401>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
α
<3739>
R-APN
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
γενεσθαι
<1096> <5635>
V-2ADN
εν
<1722>
PREP
ταχει
<5034>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
εσημανεν
<4591> <5656>
V-AAI-3S
αποστειλας
<649> <5660>
V-AAP-NSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSM
αγγελου
<32>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
τω
<3588>
T-DSM
δουλω
<1401>
N-DSM
αυτου
<846>
P-GSM
ιωαννη
<2491>
N-DSM
GREEK SR
αποκαλυψισ
¶Ἀποκάλυψις
ἀποκάλυψις
<602>
N-NFS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
εδωκεν
ἔδωκεν
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς,
θεός
<2316>
N-NMS
δειξαι
δεῖξαι
δεικνύω
<1166>
V-NAA
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
δουλοισ
δούλοις
δοῦλος
<1401>
N-DMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
α

ὅς
<3739>
R-ANP
δει
δεῖ
δεῖ
<1210>
V-IPA3S
γενεσθαι
γενέσθαι
γίνομαι
<1096>
V-NAM
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταχει
τάχει,
τάχος
<5034>
N-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εσημανεν
ἐσήμανεν,
σημαίνω
<4591>
V-IAA3S
αποστειλασ
ἀποστείλας
ἀποστέλλω
<649>
V-PAANMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
αγγελου
ἀγγέλου
ἄγγελος
<32>
N-GMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
δουλω
δούλῳ
δοῦλος
<1401>
N-DMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ιωανει
Ἰωάννῃ,
Ἰωάννης
<2491>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:1

Inilah wahyu Yesus Kristus 1 , yang dikaruniakan a  Allah kepada-Nya, supaya ditunjukkan-Nya kepada hamba-hamba-Nya apa yang harus segera terjadi. b  Dan oleh malaikat-Nya c  yang diutus-Nya, Ia telah menyatakannya kepada hamba-Nya Yohanes. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 1:1

Inilah wahyu 1  Yesus Kristus, yang 2  4  dikaruniakan Allah 2  kepada-Nya, supaya ditunjukkan-Nya 3  kepada hamba-hamba-Nya apa yang 2  harus segera terjadi. Dan 5  oleh malaikat-Nya yang diutus-Nya 5 , Ia telah menyatakannya kepada hamba-Nya Yohanes 6 .

Catatan Full Life

Why 1:1 1

Nas : Wahy 1:1

Kitab ini adalah suatu penyataan dari Yesus Kristus tentang diri-Nya sendiri. Ini begitu penting, sebab

  1. (1) kitab ini menyatakan penilaian Yesus tentang jemaat-jemaat-Nya 60-65 tahun setelah kebangkitan dan kenaikan-Nya, dan
  2. (2) kitab ini menyingkapkan peristiwa-peristiwa yang akan datang mengenai kesengsaraan, kemenangan Allah atas kejahatan, kedatangan Kristus kembali untuk memerintah di bumi dan kebahagiaan kerajaan Allah yang kekal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA