Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 7:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 7:3

Kemudian kembalilah mereka kepada Yosua dan berkata kepadanya: "Tidak usah seluruh bangsa itu pergi, biarlah hanya kira-kira dua atau tiga ribu orang pergi untuk menggempur Ai itu; janganlah kaususahkan seluruh bangsa itu dengan berjalan ke sana, sebab orang-orang di sana sedikit saja."

AYT (2018)

Kemudian, mereka kembali kepada Yosua dan berkata kepadanya, “Semua orang tidak usah pergi ke sana, biarlah dua atau tiga ribu orang pergi untuk menyerang Ai. Jangan membuat bangsa itu susah dengan berjalan ke sana, sebab jumlah mereka sedikit.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 7:3

Maka kembalilah mereka itu kepada Yusak sambil katanya: Janganlah segenap orang banyak itu ke sana, melainkan hendaklah kira-kira dua atau tiga ribu orang pergi mengalahkan Ai; janganlah segenap orang banyak itu disusahkan dengan berjalan ke sana, karena orang negeri itu sedikit jua bilangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 7:3

mereka kembali dan melaporkannya kepada Yosua. Mereka berkata, "Tidak perlu kita semuanya pergi menyerang Ai. Kirim saja kira-kira dua atau tiga ribu orang. Jangan kirim semua tentara ke sana untuk bertempur, karena kota itu kecil saja."

MILT (2008)

Kemudian mereka kembali kepada Yosua dan berkata kepadanya, "Jangan biarkan semua orang itu pergi, biar kira-kira dua ribu orang atau kira-kira tiga ribu orang saja pergi, dan mereka akan menyerang Ai. Jangan membuat semua orang berjuang di sana, karena mereka sedikit."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kembali kepada Yusak, mereka berkata kepadanya, "Tidak usah seluruh bangsa pergi ke sana, biarlah kira-kira dua atau tiga ribu orang saja yang pergi menyerang Ai. Jangan seluruh bangsa direpotkan untuk berjalan ke sana, karena penduduk di situ sedikit saja."

AVB (2015)

Setelah kembali kepada Yosua, mereka berkata kepadanya, “Tidak perlu bagi seluruh umat pergi ke sana, biarlah sekadar kira-kira dua atau tiga ribu orang sahaja yang pergi menyerang Ai. Usah menyusahkan seluruh umat berjalan ke sana, kerana penduduk di situ tidak ramai.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 7:3

Kemudian kembalilah
<07725>
mereka kepada
<0413>
Yosua
<03091>
dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Tidak usah
<0408>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu pergi
<05927>
, biarlah hanya kira-kira dua atau
<0176>
tiga
<07969>
ribu
<0505>
orang
<0376>
pergi
<05927>
untuk menggempur
<05221>
Ai
<05857>
itu; janganlah
<0408>
kaususahkan
<03021>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu dengan berjalan ke sana
<08033>
, sebab
<03588>
orang-orang
<01992>
di sana sedikit
<04592>
saja."

[<0505> <0376>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 7:3

Maka kembalilah
<07725>
mereka itu kepada
<0413>
Yusak
<03091>
sambil katanya
<0559>
: Janganlah
<0408>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
itu ke
<05927>
sana, melainkan hendaklah kira-kira dua atau
<0176>
tiga
<07969>
ribu
<0505> <0505>
orang
<0376>
pergi
<05927>
mengalahkan
<05221>
Ai
<05857>
; janganlah
<0408>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
itu disusahkan
<03021>
dengan berjalan ke sana
<08033>
, karena orang negeri itu sedikit
<04592>
jua bilangannya.
HEBREW
hmh
<01992>
jem
<04592>
yk
<03588>
Meh
<05971>
lk
<03605>
ta
<0853>
hms
<08033>
egyt
<03021>
la
<0408>
yeh
<05857>
ta
<0853>
wkyw
<05221>
wley
<05927>
sya
<0376>
Mypla
<0505>
tslsk
<07969>
wa
<0176>
sya
<0376>
Myplak
<0505>
Meh
<05971>
lk
<03605>
ley
<05927>
la
<0408>
wyla
<0413>
wrmayw
<0559>
eswhy
<03091>
la
<0413>
wbsyw (7:3)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 7:3

Kemudian kembalilah mereka kepada Yosua dan berkata kepadanya: "Tidak usah seluruh bangsa itu pergi, biarlah hanya kira-kira dua atau tiga ribu orang pergi untuk menggempur Ai itu; janganlah kaususahkan seluruh bangsa itu dengan berjalan ke sana, sebab orang-orang di sana sedikit saja."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 7:3

Kemudian kembalilah mereka kepada Yosua dan berkata kepadanya: "Tidak usah seluruh bangsa itu pergi, biarlah hanya kira-kira dua atau tiga 1  ribu orang pergi untuk menggempur Ai itu; janganlah kaususahkan seluruh bangsa itu dengan berjalan ke sana, sebab orang-orang di sana sedikit saja."

Catatan Full Life

Yos 7:1-26 1

Nas : Yos 7:1-26

Dosa Akhan, dampaknya bagi Israel, dan hukuman keras atas Akhan dan keluarganya menyatakan berbagai prinsip hukuman ketika umat Allah berbuat dosa dengan terang-terangan.

  1. 1) Apabila terjadi dosa yang hebat, atau sikap membiarkan dosa yang hebat di kalangan umat Allah, maka berkat-Nya dapat berkurang, terhalang, atau hilang sama sekali. Allah tidak akan memberkati umat yang menolak untuk menyingkirkan dosa dari tengah-tengah mereka (ayat Yos 7:1,11-13,20-21,25; bd. 1Kor 5:1-13).
  2. 2) Dosa yang terang-terangan di tengah-tengah jemaat memperhadapkan anggota-anggotanya kepada pengaruh merusak dari musuh di luar (mis. Iblis dan dunia, ayat Yos 7:4-13).
  3. 3) Apabila dosa semacam itu dibiarkan dan tidak ditegur, maka pada akhirnya itu akan mendatangkan hukuman (ayat Yos 7:13). Akan tetapi, jika dosa itu disingkapkan, diakui, dan disingkirkan, maka berkat, kehadiran, dan kasih karunia Allah akan kembali (ayat Yos 7:22-26; Yos 8:1,18-19; bd. Kis 4:31-5:11).
  4. 4) Oleh karena itu, dosa di antara umat Allah harus diperhatikan dengan sungguh-sungguh. Kemurnian harus dijaga dan ketaatan harus dituntut; jikalau tidak, perkembangan rohani jemaat akan terhambat atau terhenti sama sekali (bd. Wahy 3:1-3,14-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA