Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 6:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 6:1

"Inilah perintah, yakni ketetapan dan peraturan, yang aku ajarkan kepadamu atas perintah TUHAN, Allahmu, untuk dilakukan di negeri, ke mana kamu pergi untuk mendudukinya,

AYT (2018)

Inilah perintah, hukum, dan ketetapan yang diperintahkan TUHAN, Allahmu, kepadaku untuk mengajarmu. Patuhilah di negeri yang kamu masuki untuk kamu miliki.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 6:1

Maka inilah segala hukum dan undang-undang dan syarat yang telah disuruh Tuhan, Allahmu, ajarkan kamu, supaya kamu melakukan dia dalam negeri yang kamu menyeberang kepadanya hendak mengambil dia akan milikmu pusaka;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 6:1

"TUHAN Allahmu menyuruh saya mengajarkan semua hukum ini kepadamu supaya kamu melakukannya di negeri yang tak lama lagi kamu diami.

TSI (2014)

Selanjutnya Musa mengajarkan kepada umat Israel, katanya, “TUHAN Allah kita menyuruh saya menyampaikan berbagai perintah, ketetapan, dan peraturan ini kepada kalian. Taatilah semua ini di negeri yang akan kalian masuki dan duduki.

MILT (2008)

"Dan inilah perintah, ketetapan-keketetepan dan peraturan-peraturan yang telah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, perintahkan untuk mengajar kamu, agar melakukannya di negeri yang sedang kamu seberangi untuk memilikinya,

Shellabear 2011 (2011)

Inilah perintah, yaitu ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan yang kuajarkan kepadamu atas perintah ALLAH, Tuhanmu, untuk dilaksanakan di negeri yang akan kamu masuki serta duduki,

AVB (2015)

Inilah perintah, iaitu segala kanun dan peraturan yang kuajarkan kepadamu atas perintah TUHAN, Allahmu, untuk dilaksanakan di negeri yang akan kamu masuki serta duduki,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 6:1

"Inilah
<02063>
perintah
<04687>
, yakni ketetapan
<02706>
dan peraturan
<04941>
, yang
<0834>
aku ajarkan
<03925>
kepadamu atas perintah
<06680>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, untuk dilakukan
<06213>
di negeri
<0776>
, ke mana
<08033> <0834>
kamu
<0859>
pergi
<05674>
untuk mendudukinya
<03423>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ul 6:1

Maka inilah
<02063>
segala hukum
<04687>
dan undang-undang
<02706>
dan syarat
<04941>
yang telah
<0834>
disuruh
<06680>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, ajarkan
<03925>
kamu, supaya kamu melakukan
<06213>
dia dalam negeri
<0776>
yang
<0834>
kamu
<0859>
menyeberang
<05674>
kepadanya
<08033>
hendak mengambil
<08033>
dia akan milikmu
<03423>
pusaka;
AYT ITL
Inilah
<02063>
perintah
<04687>
, hukum
<04941>
, dan ketetapan
<02706>
yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadaku untuk mengajarmu
<03925>
. Patuhilah di negeri
<0776>
yang
<0834>
kamu
<0859>
masuki
<03423>
untuk kamu miliki.

[<0853> <06213> <05674> <08033>]
AVB ITL
Inilah
<02063>
perintah
<04687>
, iaitu segala kanun
<02706>
dan peraturan
<04941>
yang
<0834>
kuajarkan
<03925>
kepadamu atas perintah
<06680>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, untuk dilaksanakan
<06213>
di negeri
<0776>
yang
<0834>
akan kamu
<0859>
masuki
<05674>
serta duduki
<03423>
,

[<0853> <08033>]
HEBREW
htsrl
<03423>
hms
<08033>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
twvel
<06213>
Mkta
<0853>
dmll
<03925>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
Myjpsmhw
<04941>
Myqxh
<02706>
hwumh
<04687>
tazw (6:1)
<02063>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 6:1

"Inilah perintah 1 , yakni ketetapan dan peraturan, yang aku ajarkan kepadamu atas perintah TUHAN, Allahmu, untuk dilakukan di negeri, ke mana kamu pergi 2  untuk mendudukinya 2 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA