Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 1:20

Konteks
NETBible

And now, 1  because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 2  you will be silent, unable to speak, 3  until the day these things take place.”

NASB ©

biblegateway Luk 1:20

"And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time."

HCSB

Now listen! You will become silent and unable to speak until the day these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time."

LEB

And behold, you will be silent and not able to speak until the day these [things] take place, _because_ you did not believe my words, which will be fulfilled in their time.

NIV ©

biblegateway Luk 1:20

And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their proper time."

ESV

And behold, you will be silent and unable to speak until the day that these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time."

NRSV ©

bibleoremus Luk 1:20

But now, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, you will become mute, unable to speak, until the day these things occur."

REB

But now, because you have not believed me, you will lose all power of speech and remain silent until the day when these things take place; at their proper time my words will be proved true.”

NKJV ©

biblegateway Luk 1:20

"But behold, you will be mute and not able to speak until the day these things take place, because you did not believe my words which will be fulfilled in their own time."

KJV

And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
thou
<2071> (5704)
shalt be dumb
<4623> (5723)_,
and
<2532>
not
<3361>
able
<1410> (5740)
to speak
<2980> (5658)_,
until
<891>
the day
<2250>
that
<3739>
these things
<5023>
shall be performed
<1096> (5638)_,
because
<473> <3739>
thou believest
<4100> (5656)
not
<3756>
my
<3450>
words
<3056>_,
which
<3748>
shall be fulfilled
<4137> (5701)
in
<1519>
their
<846>
season
<2540>_.
NASB ©

biblegateway Luk 1:20

"And behold
<2400>
, you shall be silent
<4623>
and unable
<3361>
<1410> to speak
<2980>
until
<891>
the day
<2250>
when
<3739>
these
<3778>
things
<3778>
take
<1096>
place
<1096>
, because
<473>
<3739> you did not believe
<4100>
my words
<3056>
, which
<3748>
will be fulfilled
<4137>
in their proper
<2540>
time
<2540>
."
NET [draft] ITL
And
<2532>
now
<2400>
, because
<473>
you did
<4100>
not
<3756>
believe
<4100>
my
<3450>
words
<3056>
, which
<3748>
will be fulfilled
<4137>
in
<1519>
their
<846>
time
<2540>
, you
<1510>
will be silent
<4623>
, unable
<3361>

<1410>
to speak
<2980>
, until
<891>
the day
<2250>
these things
<5023>
take place
<1096>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εση
<2071> <5704>
V-FXI-2S
σιωπων
<4623> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
δυναμενος
<1410> <5740>
V-PNP-NSM
λαλησαι
<2980> <5658>
V-AAN
αχρι
<891>
PREP
ης
<3739>
R-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
ταυτα
<5023>
D-NPN
ανθ
<473>
PREP
ων
<3739>
R-GPM
ουκ
<3756>
PRT-N
επιστευσας
<4100> <5656>
V-AAI-2S
τοις
<3588>
T-DPM
λογοις
<3056>
N-DPM
μου
<3450>
P-1GS
οιτινες
<3748>
R-NPM
πληρωθησονται
<4137> <5701>
V-FPI-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
καιρον
<2540>
N-ASM
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ιδου
ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
εση
ἔσῃ
εἰμί
<1510>
V-IFM2S
σιωπων
σιωπῶν
σιωπάω
<4623>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
δυναμενοσ
δυνάμενος
δύναμαι
<1410>
V-PPMNMS
λαλησαι
λαλῆσαι,
λαλέω
<2980>
V-NAA
αχρι
ἄχρι
ἄχρι
<891>
P
ησ
ἧς
ὅς
<3739>
E-GFS
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-GFS
γενηται
γένηται
γίνομαι
<1096>
V-SAM3S
ταυτα
ταῦτα,
οὗτος
<3778>
R-NNP
ανθ
ἀνθʼ
ἀντί
<473>
P
ων
ὧν
ὅς
<3739>
R-GMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
επιστευσασ
ἐπίστευσας
πιστεύω
<4100>
V-IAA2S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
λογοισ
λόγοις
λόγος
<3056>
N-DMP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
πληρωθησονται
πληρωθήσονται
πληρόω
<4137>
V-IFP3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
καιρον
καιρὸν
καιρός
<2540>
N-AMS
αυτων
αὐτῶν.”
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

And now, 1  because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 2  you will be silent, unable to speak, 3  until the day these things take place.”

NET Notes

tn Grk “behold.”

sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.

sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA