Matius 26:39
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 26:39 |
Maka Ia maju sedikit, lalu sujud dan berdoa, kata-Nya: "Ya Bapa-Ku, jikalau sekiranya mungkin, biarlah cawan ini s lalu 1 dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki. t " |
AYT (2018) | Dan, Dia sedikit menjauh, lalu sujud dengan wajah-Nya menyentuh tanah dan berdoa, kata-Nya, “Bapa-Ku, kalau mungkin, biarlah cawan ini berlalu dari-Ku. Akan tetapi, jangan seperti yang Aku kehendaki, melainkan seperti kehendak-Mu.” |
TL (1954) © SABDAweb Mat 26:39 |
Maka berjalanlah Ia ke hadapan sedikit, lalu sujudlah Ia berdoa, kata-Nya, "Ya Bapa-Ku, jikalau boleh, biarlah kiranya cawan ini lepas daripada-Ku; tetapi di dalam itu pun bukannya kehendak-Ku, melainkan kehendak-Mu juga." |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 26:39 |
Kemudian Yesus pergi lebih jauh sedikit, lalu Ia tersungkur ke tanah dan berdoa. "Bapa," kata-Nya, "kalau boleh, jauhkanlah daripada-Ku penderitaan yang Aku harus alami ini. Tetapi jangan menurut kemauan-Ku, melainkan menurut kemauan Bapa saja." |
TSI (2014) | Dia pun pergi sedikit lebih jauh dari mereka, lalu sujud dan berdoa. Kata-Nya, “Ya Bapa-Ku, kalau bisa, jangan biarkan Aku menjalani penderitaan ini! Tetapi janganlah terjadi seperti yang Aku kehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki.” |
MILT (2008) | Dan setelah maju sedikit, Dia tersungkur dengan wajah-Nya seraya berdoa dan berkata, "Bapa-Ku, jikalau mungkin, biarlah cawan ini berlalu dari pada-Ku, tetapi bukan sebagaimana Aku menghendaki, tetapi sebagaimana Engkau!" |
Shellabear 2011 (2011) | Setelah maju sedikit ke depan, Ia sujud dan berdoa, "Ya Bapa-Ku, jika boleh, biarlah cawan minuman ini lalu dari-Ku. Meskipun demikian, janganlah terjadi menurut kehendak-Ku, melainkan menurut kehendak-Mu." |
AVB (2015) | Yesus pergi jauh sedikit dari situ lalu sujud menyembamkan muka ke tanah dan berdoa, “Ya Bapa-Ku, kalaulah dapat, edarkanlah cawan ini daripada-Ku; namun, bukanlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Kaukehendaki.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 26:39 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 26:39 |
Maka <2532> berjalanlah <4281> Ia ke hadapan sedikit <3397> , lalu sujudlah <4098> Ia berdoa <4336> , kata-Nya <3004> , "Ya Bapa-Ku <3962> , jikalau <1487> boleh <1415> , biarlah kiranya cawan <4221> ini <5124> lepas <3928> daripada-Ku <1700> ; tetapi <4133> di dalam itu pun bukannya <3756> kehendak-Ku <2309> , melainkan <235> kehendak-Mu <4771> juga." |
AYT ITL | Dan <2532> , Ia sedikit <3397> menjauh <4281> , lalu sujud <4098> dengan <1909> menyentuh tanah dan berdoa <4336> , kata-Nya <3004> , kalau <1487> mungkin <1415> , biarlah <1510> cawan <4221> ini <5124> berlalu <3928> . Akan tetapi <4133> , jangan <3756> seperti <5613> yang Aku <1473> kehendaki <2309> , melainkan <235> seperti <5613> kehendak-Mu <4771> ." [<2532>] |
AVB ITL | Yesus pergi jauh <4281> sedikit <3397> dari situ lalu sujud <4098> menyembamkan muka <4383> ke <1909> tanah dan berdoa <4336> , “Ya Bapa-Ku <3962> , kalaulah dapat <1415> , edarkanlah <3928> cawan <4221> ini <5124> daripada-Ku; namun <4133> , bukanlah <3756> seperti <5613> yang Kukehendaki <2309> , melainkan <235> seperti yang Kaukehendaki <4771> .” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 26:39 |
Maka Ia maju sedikit, lalu sujud dan berdoa, kata-Nya: "Ya Bapa-Ku, jikalau sekiranya mungkin, biarlah cawan ini s lalu 1 dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki. t " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 26:39 |
6 Maka 2 Ia maju sedikit, lalu 5 sujud 1 dan berdoa 2 , kata-Nya: "Ya Bapa-Ku 3 , jikalau sekiranya 4 mungkin, biarlah cawan ini lalu dari pada-Ku, tetapi janganlah seperti yang Kukehendaki, melainkan seperti yang Engkau kehendaki." |
Catatan Full Life |
Mat 24:3--26:45 1 Nas : Mat 24:3-25:46 Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:
Mat 26:39 2 Nas : Mat 26:39 Yang dimaksudkan oleh Yesus dengan "cawan ini" telah menjadi pokok pembahasan yang panjang lebar.
|
[+] Bhs. Inggris |