Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:34

Sebab itu, lihatlah, Aku mengutus kepadamu nabi-nabi, orang-orang bijaksana dan ahli-ahli Taurat: separuh di antara mereka akan kamu bunuh dan kamu salibkan, v  yang lain akan kamu sesah di rumah-rumah ibadatmu w  dan kamu aniaya dari kota ke kota, x 

AYT (2018)

Karena itu, lihatlah, Aku mengutus nabi-nabi, orang-orang bijaksana, dan ahli-ahli Taurat kepadamu. Beberapa dari mereka akan kamu bunuh dan salibkan, beberapa akan kamu pukuli di sinagoge-sinagogemu, dan kamu aniaya dari kota ke kota,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:34

Sebab itu ingatlah, bahwa Aku ini akan menyuruhkan kepadamu beberapa nabi dan orang budiman dan ahli Taurat. Maka separuhnya akan kamu bunuh dan kamu salibkan, dan separuhnya lagi akan kamu sesah di dalam rumah sembahyang dan menghambat dari sebuah negeri ke sebuah negeri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:34

Dengarlah baik-baik: Aku akan mengirim kepadamu nabi-nabi, orang-orang bijak, dan guru-guru; sebagian dari mereka akan kalian bunuh, dan sebagian yang lain akan kalian salibkan. Ada yang akan kalian siksa di dalam rumah-rumah ibadat, dan kalian kejar-kejar dari satu kota ke kota yang lain.

TSI (2014)

Oleh karena itu, perhatikanlah! Aku akan tetap mengutus nabi-nabi, orang-orang bijak, dan ahli-ahli Taurat kepada kalian. Sebagian dari mereka akan kalian bunuh, sebagian akan kalian salibkan, dan sebagian lagi akan kalian cambuk di rumah-rumah pertemuanmu. Sebagian yang lain juga akan kalian aniaya dan kalian mengejar mereka dari kota yang satu ke kota yang lain.

MILT (2008)

Sebab itu lihatlah, Aku mengutus para nabi dan orang bijaksana dan para ahli kitab kepadamu, dan dari antara mereka kamu akan membunuh dan menyalibkannya, juga dari antara mereka kamu akan menyesahnya di sinagoga-sinagogamu dan kamu akan menganiayanya dari kota ke kota,

Shellabear 2011 (2011)

Lihat! Aku akan mengutus kepadamu nabi-nabi, orang-orang bijaksana, dan para ahli kitab. Tetapi sebagian dari mereka akan kamu jatuhi hukuman mati dan kamu salibkan, sedangkan sebagian lagi akan kamu sesah di rumah-rumah ibadahmu dan akan kamu kejar-kejar dari satu kota ke kota lainnya.

AVB (2015)

Sesungguhnya Aku akan mengutus nabi, orang bijaksana dan ahli Taurat kepadamu. Kamu akan membunuh dan menyalib mereka. Yang lain pula kamu sebat di dalam saumaah, dan buru dari kota ke kota.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:34

Sebab
<1223>
itu
<5124>
, lihatlah
<2400>
, Aku
<1473>
mengutus
<649>
kepadamu
<4314> <5209>
nabi-nabi
<4396>
, orang-orang bijaksana
<4680>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
: separuh di antara
<1537>
mereka
<846>
akan kamu bunuh
<615>
dan
<2532>
kamu salibkan
<4717>
, yang lain
<846>
akan kamu sesah
<3146>
di
<1722>
rumah-rumah ibadatmu
<4864>
dan
<2532>
kamu
<5216>
aniaya
<1377>
dari
<575>
kota
<4172>
ke
<1519>
kota
<4172>
,

[<2532> <2532> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:34

Sebab
<1223>
itu
<5124>
ingatlah
<2400>
, bahwa Aku
<1473>
ini akan menyuruhkan
<649>
kepadamu
<5209>
beberapa nabi
<4396>
dan
<2532>
orang budiman
<4680>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
. Maka separuhnya
<1537> <615>
akan kamu bunuh dan
<2532>
kamu salibkan
<4717>
, dan
<2532>
separuhnya
<1537>
lagi akan kamu
<5216>
sesah
<3146>
di
<1722>
dalam rumah sembahyang
<4864>
dan
<2532>
menghambat
<1377>
dari
<575>
sebuah negeri
<4172>
ke
<1519>
sebuah negeri
<4172>
.
AYT ITL
Karena
<1223>
itu
<5124>
, lihatlah
<2400>
, Aku
<1473>
mengutus
<649>
nabi-nabi
<4396>
, orang-orang bijaksana
<4680>
, dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
kepadamu
<4314> <5209>
. Beberapa dari
<1537>
mereka
<846>
akan kamu bunuh
<615>
dan
<2532>
salibkan
<4717>
, beberapa
<1537>
akan kamu pukuli
<3146>
di
<1722>
sinagoge-sinagogemu
<4864>
, dan
<2532>
kamu aniaya
<1377>
dari
<575>
kota
<4172>
ke
<1519>
kota
<4172>
,

[<2532> <2532> <846> <5216>]
AVB ITL
Sesungguhnya Aku akan mengutus
<649>
nabi
<4396>
, orang bijaksana
<4680>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
kepadamu
<846>
. Kamu akan membunuh
<615>
dan
<2532>
menyalib
<4717>
mereka
<846>
. Yang lain pula kamu sebat
<3146>
di dalam
<1722>
saumaah
<4864>
, dan
<2532>
buru
<1377>
dari
<575>
kota
<4172>
ke
<1519>
kota
<4172>
.

[<1223> <5124> <2400> <1473> <4314> <5209> <2532> <1537> <2532> <1537> <5216>]
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εγω
<1473>
P-1NS
αποστελλω
<649> <5719>
V-PAI-1S
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
προφητας
<4396>
N-APM
και
<2532>
CONJ
σοφους
<4680>
A-APM
και
<2532>
CONJ
γραμματεις
<1122>
N-APM
εξ
<1537>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
αποκτενειτε
<615> <5692>
V-FAI-2P
και
<2532>
CONJ
σταυρωσετε
<4717> <5692>
V-FAI-2P
και
<2532>
CONJ
εξ
<1537>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
μαστιγωσετε
<3146> <5692>
V-FAI-2P
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
συναγωγαις
<4864>
N-DPF
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
διωξετε
<1377> <5692>
V-FAI-2P
απο
<575>
PREP
πολεως
<4172>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
πολιν
<4172>
N-ASF
GREEK SR
δια
Διὰ
διά
<1223>
P
τουτο
τοῦτο,
οὗτος
<3778>
R-ANS
ιδου
ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
αποστελλω
ἀποστέλλω
ἀποστέλλω
<649>
V-IPA1S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
προφητασ
προφήτας,
προφήτης
<4396>
N-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σοφουσ
σοφοὺς,
σοφός
<4680>
S-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
γραμματεισ
γραμματεῖς.
γραμματεύς
<1122>
N-AMP
εξ
Ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
αποκτενειτε
ἀποκτενεῖτε
ἀποκτείνω
<615>
V-IFA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
σταυρωσετε
σταυρώσετε,
σταυρόω
<4717>
V-IFA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
μαστιγωσετε
μαστιγώσετε
μαστιγόω
<3146>
V-IFA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
συναγωγαισ
συναγωγαῖς
συναγωγή
<4864>
N-DFP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
διωξετε
διώξετε
διώκω
<1377>
V-IFA2P
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
πολεωσ
πόλεως
πόλις
<4172>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
πολιν
πόλιν·
πόλις
<4172>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:34

Sebab itu, lihatlah, Aku mengutus 1  kepadamu nabi-nabi 2 , orang-orang bijaksana dan 3  ahli-ahli Taurat 4 : separuh di antara mereka akan kamu bunuh 5  dan 3  kamu salibkan, yang lain akan kamu sesah 5  di rumah-rumah ibadatmu dan 3  kamu aniaya dari kota ke kota,

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA