Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 1:2

Konteks
NETBible

Amos 1  said: “The Lord comes roaring 2  out of Zion; from Jerusalem 3  he comes bellowing! 4  The shepherds’ pastures wilt; 5  the summit of Carmel 6  withers.” 7 

NASB ©

biblegateway Amo 1:2

He said, "The LORD roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds’ pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up."

HCSB

He said: The LORD roars from Zion and raises His voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds mourn, and the summit of Carmel withers.

LEB

He said: The LORD roars from Zion, and his voice thunders from Jerusalem. The pastures of the shepherds are turning brown, and the top of Mount Carmel is dried up.

NIV ©

biblegateway Amo 1:2

He said: "The LORD roars from Zion and thunders from Jerusalem; the pastures of the shepherds dry up, and the top of Carmel withers."

ESV

And he said: "The LORD roars from Zion and utters his voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds mourn, and the top of Carmel withers."

NRSV ©

bibleoremus Amo 1:2

And he said: The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds wither, and the top of Carmel dries up.

REB

He said, The LORD roars from Zion and thunders from Jerusalem; the shepherds' pastures are dried up and the choicest farmland is parched.

NKJV ©

biblegateway Amo 1:2

And he said: "The LORD roars from Zion, And utters His voice from Jerusalem; The pastures of the shepherds mourn, And the top of Carmel withers."

KJV

And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
The LORD
<03068>
will roar
<07580> (8799)
from Zion
<06726>_,
and utter
<05414> (8799)
his voice
<06963>
from Jerusalem
<03389>_;
and the habitations
<04999>
of the shepherds
<07462> (8802)
shall mourn
<056> (8804)_,
and the top
<07218>
of Carmel
<03760>
shall wither
<03001> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Amo 1:2

He said
<0559>
, "The LORD
<03068>
roars
<07580>
from Zion
<06726>
And from Jerusalem
<03389>
He utters
<05414>
His voice
<06963>
; And the shepherds'
<07462>
pasture
<04999>
grounds
<04999>
mourn
<056>
, And the summit
<07218>
of Carmel
<03760>
dries
<03001>
up."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
ek
<1537
PREP
siwn
<4622
N-PRI
efyegxato
<5350
V-AMI-3S
kai
<2532
CONJ
ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
edwken
<1325
V-AAI-3S
fwnhn
<5456
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epenyhsan
<3996
V-AAI-3P
ai
<3588
T-NPF
nomai
<3542
N-NPF
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
kai
<2532
CONJ
exhranyh
<3583
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
korufh {N-NSF} tou
<3588
T-GSM
karmhlou
{N-GSM}
NET [draft] ITL
Amos said
<0559>
: “The Lord
<03068>
comes roaring out
<07580>
of Zion
<06726>
; from Jerusalem
<03389>
he comes
<05414>
bellowing
<06963>
! The shepherds
<07462>
’ pastures
<04999>
wilt
<056>
; the summit
<07218>
of Carmel
<03760>
withers
<03001>
.”
HEBREW
P
lmrkh
<03760>
sar
<07218>
sbyw
<03001>
Myerh
<07462>
twan
<04999>
wlbaw
<056>
wlwq
<06963>
Nty
<05414>
Mlswrymw
<03389>
gasy
<07580>
Nwyum
<06726>
hwhy
<03068>
rmayw (1:2)
<0559>

NETBible

Amos 1  said: “The Lord comes roaring 2  out of Zion; from Jerusalem 3  he comes bellowing! 4  The shepherds’ pastures wilt; 5  the summit of Carmel 6  withers.” 7 

NET Notes

tn Heb “he;” the referent (Amos) has been specified in the translation for clarity.

sn The Lord, in his role of warrior-king, is compared to a lion. See 3:4, 8.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “gives his voice.”

tn Lexicographers debate whether there are two roots אָבַל (’aval), one signifying “mourn” and the other “be dry,” or simply one (“mourn”). The parallel verb (“withers”) might favor the first option and have the meaning “wilt away.” It is interesting to note, however, that the root appears later in the book in the context of lament (5:16; 8:8, 10; 9:5). Either 1:2 is a possible wordplay to alert the reader to the death that will accompany the judgment (the option of two roots), or perhaps the translation “mourns” is appropriate here as well (cf. KJV, NASB, NKJV, NJPS; see also D. J. A. Clines, “Was There an ’BL II ‘Be Dry’ in Classical Hebrew?” VT 42 [1992]: 1-10).

sn Carmel was a region known for its abundant plants and trees. See Isa 33:9; 35:2; Jer 50:19.

sn Loss of a land’s fertility is frequently associated with judgment in the OT and ancient Near Eastern literature.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA