Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Yohanes 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Jikalau seorang datang kepadamu dan ia tidak membawa ajaran ini, janganlah kamu menerima dia di dalam rumahmu dan janganlah memberi salam kepadanya 1 . t 

AYT (2018)

Jika ada orang yang datang kepadamu dan tidak membawa ajaran ini, jangan menerima dia ke dalam rumahmu atau memberi salam apa pun.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Jikalau barang seorang datang kepadamu dan membawa pengajaran lain daripada itu, janganlah kamu terima dia masuk ke dalam rumahmu, dan jangan memberi salam kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Karena itu, kalau ada orang datang dan memberitakan kepadamu ajaran yang tidak diajarkan Kristus, janganlah menerima orang itu di dalam rumahmu atau memberi salam kepadanya.

TSI (2014)

Kalau seseorang datang membawa ajaran lain tentang Kristus, janganlah terima dia di rumahmu, bahkan jangan memberi salam kepadanya,

MILT (2008)

Jika seseorang datang kepadamu dan dia tidak mengemban ajaran ini, janganlah menerima dia ke dalam rumah dan janganlah mengucapkan salam kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Jikalau ada seorang datang kepadamu tanpa membawa ajaran ini, jangan engkau menerimanya di dalam rumahmu dan jangan memberinya salam,

AVB (2015)

Oleh itu, jika sesiapa datang menyebarkan ajaran selain ajaran Kristus, janganlah alu-alukan dia ke dalam rumahmu. Janganlah berikan salam kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Jikalau
<1487>
seorang
<5100>
datang
<2064>
kepadamu
<4314> <5209>
dan
<2532>
ia
<5342> <0>
tidak
<3756>
membawa
<0> <5342>
ajaran
<1322>
ini
<3778>
, janganlah
<3361>
kamu menerima
<2983>
dia
<846>
di dalam
<1519>
rumahmu
<3614>
dan
<2532>
janganlah
<3361>
memberi
<3004>
salam
<5463>
kepadanya
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang datang
<2064>
kepadamu
<5209>
dan
<2532>
membawa
<5342>
pengajaran
<1322>
lain
<3756>
daripada itu, janganlah
<3361>
kamu terima
<2983>
dia
<846>
masuk ke
<1519>
dalam rumahmu
<3614>
, dan
<2532>
jangan
<3361>
memberi
<3004>
salam
<5463>
kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang datang
<2064>
kepadamu
<4314> <5209>
dan
<2532>
tidak
<3756>
membawa
<5342>
ajaran
<1322>
ini
<3778>
, jangan
<3361>
menerima
<2983>
dia
<846>
ke dalam
<1519>
rumahmu
<3614>
atau
<2532>
memberi
<3004>
salam
<5463>
apa pun.

[<846> <3361>]
AVB ITL
Oleh itu, jika
<1487>
sesiapa
<5100>
datang
<2064>
menyebarkan
<5342>
ajaran
<1322>
selain
<3778> <3756>
ajaran Kristus, janganlah
<3361>
alu-alukan
<2983>
dia
<846>
ke dalam
<1519>
rumahmu
<3614>
. Janganlah
<3361>
berikan
<3004>
salam
<5463>
kepadanya
<846>
.

[<4314> <5209> <2532> <2532>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
ταυτην
<3778>
D-ASF
την
<3588>
T-ASF
διδαχην
<1322>
N-ASF
ου
<3756>
PRT-N
φερει
<5342> <5719>
V-PAI-3S
μη
<3361>
PRT-N
λαμβανετε
<2983> <5720>
V-PAM-2P
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
οικιαν
<3614>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
χαιρειν
<5463> <5721>
V-PAN
αυτω
<846>
P-DSM
μη
<3361>
PRT-N
λεγετε
<3004> <5720>
V-PAM-2P
GREEK SR
ει
Εἴ
εἰ
<1487>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ταυτην
ταύτην
οὗτος
<3778>
E-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
διδαχην
διδαχὴν
διδαχή
<1322>
N-AFS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
φερει
φέρει,
φέρω
<5342>
V-IPA3S
μη
μὴ
μή
<3361>
D
λαμβανετε
λαμβάνετε
λαμβάνω
<2983>
V-MPA2P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
οικιαν
οἰκίαν,
οἰκία
<3614>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
χαιρειν
χαίρειν
χαίρω
<5463>
V-NPA
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
λεγετε
λέγετε·
λέγω
<3004>
V-MPA2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Jikalau seorang datang kepadamu dan ia tidak membawa ajaran ini, janganlah kamu menerima dia di dalam rumahmu dan janganlah memberi salam kepadanya 1 . t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Yoh 1:10

Jikalau seorang datang 1  kepadamu dan 2  ia tidak membawa ajaran ini, janganlah kamu menerima dia di dalam rumahmu dan 2  janganlah memberi salam kepadanya.

Catatan Full Life

2Yoh 1:10 1

Nas : 2Yoh 1:10

Kasih seorang percaya dan kesetiaannya kepada Kristus dan Firman Allah harus menyebabkannya menolak dan menganggap sebagai musuh Injil Kristus setiap orang yang mengaku percaya (baik pekerja maupun orang awam) yang tidak berserah pada "ajaran Kristus" dan rasul-rasul (ayat 2Yoh 1:9). Orang yang memutarbalikkan atau menentang kepercayaan PB tidak boleh diterima ke dalam persekutuan orang percaya.

  1. 1) Allah mengingatkan orang percaya sejati untuk berjaga-jaga terhadap penerimaan ajaran palsu (ayat 2Yoh 1:8). Mereka harus menyadari bahwa "banyak penyesat ... telah muncul dan pergi ke seluruh dunia" (ayat 2Yoh 1:7).
  2. 2) Orang percaya harus menganggap semua guru Kristen yang tidak tinggal terus di dalam ajaran Kristus sebagai guru yang tidak memiliki Allah (ayat 2Yoh 1:9) dan yang dikutuk oleh Allah

    (lihat cat. --> Gal 1:9).

    [atau ref. Gal 1:9]

  3. 3) Allah memerintahkan orang percaya untuk tidak memberikan dorongan atau dukungan keuangan, atau membiarkan diri dilayani oleh guru sedemikian. Melakukan demikian berarti ikut mereka melawan Allah dan Firman-Nya dan berada di bawah hukuman yang sama dengan mereka (ayat 2Yoh 1:11).
  4. 4) Kata-kata Yohanes yang berwibawa ini, yang diilhamkan oleh Roh Kudus, menyinggung perasaan banyak orang dalam gereja masa kini. Mereka beranggapan bahwa nasihat Yohanes ini tidak menunjukkan sikap kasih atau roh kesatuan. Akan tetapi, nasihat Yohanes akan tampak salah hanya bagi mereka yang tidak mempedulikan kemuliaan Kristus, kekuasaan Firman Allah dan juga bagi orang yang jiwanya dibinasakan karena mengesampingkan kebenaran Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA