Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Thessalonians 2:2

Konteks
NETBible

not to be easily 1  shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, 2  to the effect that the day of the Lord is already here.

NASB ©

biblegateway 2Th 2:2

that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come.

HCSB

not to be easily upset in mind or troubled, either by a spirit or by a message or by a letter as if from us, alleging that the Day of the Lord has come.

LEB

that you not be easily shaken from your composure, nor be troubled either by a spirit or by a message or by a letter _alleged to be from us_ , to the effect that the day of the Lord has arrived.

NIV ©

biblegateway 2Th 2:2

not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come.

ESV

not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by a spirit or a spoken word, or a letter seeming to be from us, to the effect that the day of the Lord has come.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 2:2

not to be quickly shaken in mind or alarmed, either by spirit or by word or by letter, as though from us, to the effect that the day of the Lord is already here.

REB

do not suddenly lose your heads, do not be alarmed by any prophetic utterance, any pronouncement, or any letter purporting to come from us, alleging that the day of the Lord is already here.

NKJV ©

biblegateway 2Th 2:2

not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.

KJV

That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That
<1519>
ye
<5209>
be
<4531> (0)
not
<3361>
soon
<5030>
shaken
<4531> (5683)
in
<575>
mind
<3563>_,
or
<3383>
be troubled
<2360> (5745)_,
neither
<3383>
by
<1223>
spirit
<4151>_,
nor
<3383>
by
<1223>
word
<3056>_,
nor
<3383>
by
<1223>
letter
<1992>
as
<5613>
from
<1223>
us
<2257>_,
as
<5613>
that
<3754>
the day
<2250>
of Christ
<5547>
is at hand
<1764> (5758)_.
NASB ©

biblegateway 2Th 2:2

that you not be quickly
<5030>
shaken
<4531>
from your composure
<3563>
or
<3366>
be disturbed
<2360>
either
<3383>
by a spirit
<4151>
or
<3383>
a message
<3056>
or
<3383>
a letter
<1992>
as if
<5613>
from us, to the effect
<5613>
that the day
<2250>
of the Lord
<2962>
has come
<1764>
.
NET [draft] ITL
not
<3361>
to be
<4531>
easily
<5030>
shaken
<4531>
from
<575>
your composure
<3563>
or
<3366>
disturbed
<2360>
by
<1223>
any kind of spirit
<4151>
or
<3383>
message
<3056>
or
<3383>
letter
<1992>
allegedly from
<1223>
us
<2257>
, to the effect that
<3754>
the day
<2250>
of the Lord
<2962>
is already here
<1764>
.
GREEK WH
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μη
<3361>
PRT-N
ταχεως
<5030>
ADV
σαλευθηναι
<4531> <5683>
V-APN
υμας
<5209>
P-2AP
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
νοος
<3563>
N-GSM
μηδε
<3366>
CONJ
θροεισθαι
<2360> <5745>
V-PPN
μητε
<3383>
CONJ
δια
<1223>
PREP
πνευματος
<4151>
N-GSN
μητε
<3383>
CONJ
δια
<1223>
PREP
λογου
<3056>
N-GSM
μητε
<3383>
CONJ
δι
<1223>
PREP
επιστολης
<1992>
N-GSF
ως
<5613>
ADV
δι
<1223>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
ως
<5613>
ADV
οτι
<3754>
CONJ
ενεστηκεν
<1764> <5758>
V-RAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ημερα
<2250>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
GREEK SR
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
μη
μὴ
μή
<3361>
C
ταχεωσ
ταχέως
ταχέως
<5030>
D
σαλευθηναι
σαλευθῆναι
σαλεύω
<4531>
V-NAP
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
νοοσ
νοὸς,
νοῦς
<3563>
N-GMS
μηδε
μηδὲ
μηδέ
<3366>
C
θροεισθαι
θροεῖσθαι,
θροέω
<2360>
V-NPP
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
πνευματοσ
πνεύματος,
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
λογου
λόγου,
λόγος
<3056>
N-GMS
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
επιστολησ
ἐπιστολῆς,
ἐπιστολή
<1992>
N-GFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ενεστηκεν
ἐνέστηκεν
ἐνίστημι
<1764>
V-IEA3S
η


<3588>
E-NFS
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου.
κύριος
<2962>
N-GMS

NETBible

not to be easily 1  shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, 2  to the effect that the day of the Lord is already here.

NET Notes

tn Or “quickly, soon.”

tn Grk “as through us.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.25 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA