Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 2:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:10

dengan rupa-rupa tipu daya jahat terhadap orang-orang yang harus binasa x  karena mereka tidak menerima dan mengasihi kebenaran 1  yang dapat menyelamatkan y  mereka.

AYT (2018)

dan dengan semua muslihat jahat bagi mereka yang akan binasa karena mereka menolak untuk mengasihi kebenaran sehingga diselamatkan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 2:10

dan dengan segala semu daya kejahatan bagi orang-orang yang akan binasa, sebab mereka itu tiada menaruh kasih akan yang benar supaya mereka itu selamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 2:10

Ia akan memakai segala tipu muslihat yang jahat untuk menyesatkan orang-orang yang akan binasa. Mereka akan binasa sebab menolak dan tidak menyukai berita yang benar dari Allah yang dapat menyelamatkan mereka.

TSI (2014)

Dia juga akan menggunakan segala macam tipu daya yang jahat untuk menyesatkan orang-orang yang mengikuti jalan kebinasaan. Mereka akan binasa karena menutup hati terhadap ajaran benar yang bisa menyelamatkan mereka.

MILT (2008)

dan dengan segala tipu daya ketidakbenaran di antara mereka yang sedang binasa, sebagai ganti kasih kebenaran yang tidak mereka terima agar mereka diselamatkan.

Shellabear 2011 (2011)

juga dengan segala tipu muslihat jahat bagi orang-orang yang akan binasa. Mereka binasa karena mereka tidak mengasihi kebenaran dan tidak menerima kebenaran yang dapat menyelamatkan itu.

AVB (2015)

serta tipu helah durjana untuk menyesatkan orang yang binasa kerana mereka enggan menerima dan mengasihi kebenaran yang dapat menyelamatkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:10

dengan
<1722>
rupa-rupa
<3956>
tipu daya
<539>
jahat
<93>
terhadap orang-orang yang harus binasa
<622>
karena
<473>
mereka
<3739>
tidak
<3756>
menerima
<1209>
dan mengasihi
<26>
kebenaran
<225>
yang dapat menyelamatkan
<4982>
mereka
<846>
.

[<2532> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:10

dan
<2532>
dengan
<1722>
segala
<3956>
semu daya
<539>
kejahatan
<93>
bagi orang-orang
<473>
yang
<3739>
akan binasa, sebab
<473>
mereka itu tiada
<3756>
menaruh
<1209>
kasih
<26>
akan yang benar
<225>
supaya
<1209> <1519>
mereka itu selamat
<4982>
.
AYT ITL
dan
<2532>
dengan
<1722>
semua
<3956>
muslihat
<539>
jahat
<93>
bagi
<3588>
mereka yang akan binasa
<622>
karena
<473>
mereka menolak
<3756> <1209>
untuk mengasihi
<26>
kebenaran
<225>
sehingga
<1519>
diselamatkan
<4982>
.

[<3739> <846>]
AVB ITL
serta
<2532>
tipu helah durjana
<539>
untuk menyesatkan orang yang
<3588>
binasa
<622>
kerana
<473>
mereka enggan
<3756>
menerima
<1209>
dan mengasihi
<26>
kebenaran
<225>
yang
<3588>
dapat menyelamatkan
<4982>
mereka
<846>
.

[<1722> <3956> <93> <3739> <1519>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
απατη
<539>
N-DSF
αδικιας
<93>
N-GSF
τοις
<3588>
T-DPM
απολλυμενοις
<622> <5730>
V-PEP-DPM
ανθ
<473>
PREP
ων
<3739>
R-GPM
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF
ουκ
<3756>
PRT-N
εδεξαντο
<1209> <5662>
V-ADI-3P
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
σωθηναι
<4982> <5683>
V-APN
αυτους
<846>
P-APM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
απατη
ἀπάτῃ
ἀπάτη
<539>
N-DFS
αδικιασ
ἀδικίας,
ἀδικία
<93>
N-GFS
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
απολλυμενοισ
ἀπολλυμένοις,
ἀπόλλυμι
<622>
V-PPMDMP
ανθ
ἀνθʼ
ἀντί
<473>
P
ων
ὧν
ὅς
<3739>
R-GNP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αγαπην
ἀγάπην
ἀγάπη
<26>
N-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αληθειασ
ἀληθείας
ἀλήθεια
<225>
N-GFS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εδεξαντο
ἐδέξαντο,
δέχομαι
<1209>
V-IAM3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
σωθηναι
σωθῆναι
σῴζω
<4982>
V-NAP
αυτουσ
αὐτούς.
αὐτός
<846>
R-3AMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:10

dengan rupa-rupa tipu daya jahat terhadap orang-orang yang harus binasa x  karena mereka tidak menerima dan mengasihi kebenaran 1  yang dapat menyelamatkan y  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:10

dengan 2  rupa-rupa tipu daya 1  jahat terhadap orang-orang yang harus binasa 2  karena mereka 4  tidak menerima 3  dan mengasihi kebenaran yang dapat menyelamatkan mereka.

Catatan Full Life

2Tes 2:10 1

Nas : 2Tes 2:10

Sejak permulaan penciptaan, persoalan inti dalam hubungan manusia dengan Allah adalah pengabaian Firman dan kebenaran Allah atau kasih kita terhadapnya. Masalah ini juga merupakan pokok persoalan pada akhir zaman ini. Keselamatan akan dialami hanya oleh mereka yang oleh iman kepada Kristus dengan gigih dan sungguh-sungguh "mengasihi kebenaran", yang percaya dengan keyakinan teguh apa yang dikatakan Allah dan menolak semua jenis penyataan atau ajaran baru yang bertentangan dengan kebenaran itu

(lihat cat. --> Mat 24:5,

lihat cat. --> Mat 24:11;

[atau ref. Mat 24:5; Mat 24:11]

lihat art. KESENGSARAAN BESAR).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA