Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:21

Konteks
NETBible

Abishai son of Zeruiah replied, “For this should not Shimei be put to death? After all, he cursed the Lord’s anointed!”

NASB ©

biblegateway 2Sa 19:21

But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD’S anointed?"

HCSB

Abishai son of Zeruiah asked, "Shouldn't Shimei be put to death for this, because he ridiculed the LORD's anointed?"

LEB

But Abishai, Zeruiah’s son, replied, "Shouldn’t Shimei be put to death for cursing the LORD’S anointed king?"

NIV ©

biblegateway 2Sa 19:21

Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn’t Shimei be put to death for this? He cursed the LORD’s anointed."

ESV

Abishai the son of Zeruiah answered, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?"

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 19:21

Abishai son of Zeruiah answered, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord’s anointed?"

REB

Abishai son of Zeruiah objected. “Ought not Shimei to be put to death”, he said, “because he cursed the LORD's anointed prince?”

NKJV ©

biblegateway 2Sa 19:21

But Abishai the son of Zeruiah answered and said, "Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD’S anointed?"

KJV

But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD’S anointed?

[+] Bhs. Inggris

KJV
But Abishai
<052>
the son
<01121>
of Zeruiah
<06870>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
Shall not Shimei
<08096>
be put to death
<04191> (8714)
for this, because he cursed
<07043> (8765)
the LORD'S
<03068>
anointed
<04899>_?
NASB ©

biblegateway 2Sa 19:21

But Abishai
<052>
the son
<01121>
of Zeruiah
<06870>
said
<0559>
, "Should not Shimei
<08096>
be put
<04191>
to death
<04191>
for this
<02088>
, because
<03588>
he cursed
<07043>
the LORD'S
<03068>
anointed
<04899>
?"
LXXM
(19:22) kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} abessa {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
sarouiav {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mh
<3165
ADV
anti
<473
PREP
toutou
<3778
D-GSN
ou
<3364
ADV
yanatwyhsetai
<2289
V-FPI-3S
semei
<4584
N-PRI
oti
<3754
CONJ
kathrasato {V-AMI-3S} ton
<3588
T-ASM
criston
<5547
A-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
Abishai
<052>
son
<01121>
of Zeruiah
<06870>
replied
<0559>
, “For
<08478>
this
<02063>
should not
<03808>
Shimei
<08096>
be put to death
<04191>
? After all, he cursed
<07043>
the Lord’s
<03068>
anointed
<04899>
!”
HEBREW
o
hwhy
<03068>
xysm
<04899>
ta
<0853>
llq
<07043>
yk
<03588>
yems
<08096>
tmwy
<04191>
al
<03808>
taz
<02063>
txth
<08478>
rmayw
<0559>
hywru
<06870>
Nb
<01121>
ysyba
<052>
Neyw
<06030>
(19:21)
<19:22>




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA