Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:10

Sebab kita semua harus menghadap takhta pengadilan Kristus 1 , supaya setiap orang memperoleh apa yang patut diterimanya, c  sesuai dengan yang dilakukannya dalam hidupnya ini, baik ataupun jahat.

AYT (2018)

Sebab, kita semua harus dihadapkan di depan kursi pengadilan Kristus supaya setiap orang dapat menerima kembali hal-hal yang dilakukan dalam tubuhnya, sesuai dengan apa yang sudah dilakukannya, entah itu baik ataupun jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 5:10

Karena tak dapat tiada kita sekalian akan jadi nyata di hadapan kursi pengadilan Kristus, supaya tiap-tiap orang menerima balasan, sebagaimana yang telah dilakukan oleh tubuh itu, baik atau jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 5:10

Sebab pasti kita semua akan diajukan ke depan pengadilan Kristus, dan masing-masing akan mendapat balasan setimpal dengan perbuatannya di dunia ini--perbuatan baik ataupun jahat.

TSI (2014)

Sebab kita semua pasti akan berdiri di hadapan takhta pengadilan Kristus. Di sanalah setiap orang akan menerima balasan yang setimpal dengan perbuatannya selama hidup di dalam tubuh duniawi. Masing-masing akan memberi pertanggungjawaban atas perbuatannya, yang baik maupun yang jahat.

MILT (2008)

Sebab, seharusnyalah kita semua dibuat nyata di hadapan takhta pengadilan Kristus, sehingga tiap-tiap orang dapat menerima sesuatu pada tubuhnya, sesuai dengan apa yang telah dia lakukan, entah baik ataupun buruk.

Shellabear 2011 (2011)

Karena kita semua akan dihadapkan pada pengadilan Al Masih, dan masing-masing orang akan menerima balasan, sesuai dengan apa yang telah dilakukannya, baik ataupun jahat.

AVB (2015)

Kita semua akan dihadapkan ke pengadilan Kristus, dan setiap orang akan menerima balasan yang setimpal dengan perbuatan dalam hidupnya, baik ataupun jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 5:10

Sebab
<1063>
kita
<2248>
semua
<3956>
harus
<1163>
menghadap
<1715>
takhta pengadilan
<968>
Kristus
<5547>
, supaya
<2443>
setiap orang
<1538>
memperoleh
<2865>
apa yang patut diterimanya, sesuai dengan yang dilakukannya
<4238>
dalam hidupnya
<4983>
ini, baik
<18>
ataupun
<1535>
jahat
<5337>
.

[<5319> <1223> <4314> <3739> <1535>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 5:10

Karena
<1063>
tak
<1163>
dapat tiada kita
<2248>
sekalian
<3956>
akan jadi nyata
<5319>
di hadapan
<1715>
kursi pengadilan
<968>
Kristus
<5547>
, supaya
<2443>
tiap-tiap
<1538>
orang menerima balasan
<2865>
, sebagaimana yang telah
<3739>
dilakukan
<4238>
oleh
<1223>
tubuh
<4983>
itu, baik
<18>
atau
<1535>
jahat
<5337>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kita
<2248>
semua
<3956>
harus
<1163>
dihadapkan
<5319>
di depan
<1715>
kursi pengadilan
<968>
Kristus
<5547>
supaya
<2443>
setiap orang
<1538>
dapat menerima
<2865>
kembali hal-hal yang
<3588>
dilakukan dalam
<1223>
tubuhnya
<4983>
, sesuai dengan
<4314>
apa yang
<3739>
sudah dilakukannya
<4238>
, entah
<1535>
itu baik
<18>
ataupun
<1535>
jahat
<5337>
.
AVB ITL
Kita
<2248>
semua
<3956>
akan
<1163>
dihadapkan
<5319>
ke pengadilan
<968>
Kristus
<5547>
, dan setiap orang
<1538>
akan menerima
<2865>
balasan yang setimpal dengan
<1223>
perbuatan
<4238>
dalam
<4314>
hidupnya, baik
<18>
ataupun
<1535>
jahat
<5337>
.

[<1063> <1715> <2443> <4983> <3739> <1535>]
GREEK WH
τους
<3588>
T-APM
γαρ
<1063>
CONJ
παντας
<3956>
A-APM
ημας
<2248>
P-1AP
φανερωθηναι
<5319> <5683>
V-APN
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
εμπροσθεν
<1715>
PREP
του
<3588>
T-GSN
βηματος
<968>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ινα
<2443>
CONJ
κομισηται
<2865> <5672>
V-AMS-3S
εκαστος
<1538>
A-NSM
τα
<3588>
T-APN
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
σωματος
<4983>
N-GSN
προς
<4314>
PREP
α
<3739>
R-APN
επραξεν
<4238> <5656>
V-AAI-3S
ειτε
<1535>
CONJ
αγαθον
<18>
A-ASN
ειτε
<1535>
CONJ
φαυλον
<5337>
A-ASN
GREEK SR
τουσ
Τοὺς

<3588>
R-AMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
E-AMP
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
φανερωθηναι
φανερωθῆναι
φανερόω
<5319>
V-NAP
δει
δεῖ,
δεῖ
<1210>
V-IPA3S
εμπροσθεν
ἔμπροσθεν
ἔμπροσθεν
<1715>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
βηματοσ
βήματος
βῆμα
<968>
N-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
κομισηται
κομίσηται
κομίζω
<2865>
V-SAM3S
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
σωματοσ
σώματος,
σῶμα
<4983>
N-GNS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
α

ὅς
<3739>
R-ANP
επραξεν
ἔπραξεν,
πράσσω
<4238>
V-IAA3S
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
αγαθον
ἀγαθὸν
ἀγαθός
<18>
S-ANS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
κακον
κακόν.
κακός
<2556>
S-NNS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:10

Sebab kita semua harus menghadap takhta pengadilan Kristus 1 , supaya setiap orang memperoleh apa yang patut diterimanya, c  sesuai dengan yang dilakukannya dalam hidupnya ini, baik ataupun jahat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 5:10

3 Sebab kita 1  semua harus menghadap takhta pengadilan Kristus, supaya setiap orang memperoleh 2  apa yang patut diterimanya, sesuai dengan yang dilakukannya dalam hidupnya ini, baik ataupun jahat.

Catatan Full Life

2Kor 5:10 1

Nas : 2Kor 5:10

Untuk penjelasan mengenai apa yang terjadi kepada orang percaya pada hari penghakiman,

lihat art. PENGADILAN ORANG PERCAYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA