Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 9:26

Konteks
NETBible

That is, I will punish the Egyptians, the Judeans, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and all the desert people who cut their hair short at the temples. 1  I will do so because none of the people of those nations are really circumcised in the Lord’s sight. 2  Moreover, none of the people of Israel 3  are circumcised when it comes to their hearts.” 4 

NASB ©

biblegateway Jer 9:26

Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart."

HCSB

Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, all those who clip the hair on their temples and reside in the wilderness. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

LEB

I will punish Egypt, Judah, Edom, Ammon, and Moab. I will punish all who shave the hair on their foreheads or live in the desert. Even though these nations are circumcised, all Israel has uncircumcised hearts."

NIV ©

biblegateway Jer 9:26

Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."

ESV

Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel is uncircumcised in heart."

NRSV ©

bibleoremus Jer 9:26

Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all those with shaven temples who live in the desert. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel is uncircumcised in heart.

REB

Egypt and Judah and Edom, Ammon and Moab, and all who live in the fringes of the desert, for all alike, the nations and Israel, are uncircumcised in heart.

NKJV ©

biblegateway Jer 9:26

"Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart."

KJV

Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all [that are] in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all [these] nations [are] uncircumcised, and all the house of Israel [are] uncircumcised in the heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Egypt
<04714>_,
and Judah
<03063>_,
and Edom
<0123>_,
and the children
<01121>
of Ammon
<05983>_,
and Moab
<04124>_,
and all [that are] in the utmost
<07112> (8803)
corners
<06285>_,
that dwell
<03427> (8802)
in the wilderness
<04057>_:
for all [these] nations
<01471>
[are] uncircumcised
<06189>_,
and all the house
<01004>
of Israel
<03478>
[are] uncircumcised
<06189>
in the heart
<03820>_.
{in the utmost...: Heb. cut off into corners, or, having the corners of their hair polled}
NASB ©

biblegateway Jer 9:26

Egypt
<04714>
and Judah
<03063>
, and Edom
<0112>
and the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
, and Moab
<04124>
and all
<03605>
those inhabiting
<03427>
the desert
<04057>
who clip
<07112>
the hair on their temples
<06285>
; for all
<03605>
the nations
<01471>
are uncircumcised
<06189>
, and all
<03605>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
are uncircumcised
<06189>
of heart
<03820>
."
LXXM
(9:25) ep
<1909
PREP
aigupton
<125
N-ASF
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ioudaian
<2449
N-ASF
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
edwm {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
uiouv
<5207
N-APM
ammwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
uiouv
<5207
N-APM
mwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-ASM
perikeiromenon {V-PMPAS} ta
<3588
T-APN
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
oti
<3754
CONJ
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
eynh
<1484
N-NPN
aperitmhta
<564
A-NPN
sarki
<4561
N-DSF
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
oikov
<3624
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
aperitmhtoi
<564
A-NPM
kardiav
<2588
N-APF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
That is, I will punish the Egyptians
<04714>
, the Judeans
<03063>
, the Edomites
<0123>
, the Ammonites
<05983>
, the Moabites
<04124>
, and all
<03605>
the desert
<04057>
people
<03427>
who cut
<07112>
their hair short at the temples
<06285>
. I will do so because
<03588>
none
<06189>
of the people
<03605>
of those nations
<01471>
are really circumcised
<06189>
in the Lord’s sight. Moreover, none
<06189>
of the people
<03605>
of Israel
<03478>
are circumcised
<06189>
when it comes to their hearts
<03820>
.”
HEBREW
o
bl
<03820>
ylre
<06189>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lkw
<03605>
Mylre
<06189>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
yk
<03588>
rbdmb
<04057>
Mybsyh
<03427>
hap
<06285>
yuwuq
<07112>
lk
<03605>
lew
<05921>
bawm
<04124>
lew
<05921>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
lew
<05921>
Mwda
<0123>
lew
<05921>
hdwhy
<03063>
lew
<05921>
Myrum
<04714>
le
<05921>
(9:26)
<9:25>

NETBible

That is, I will punish the Egyptians, the Judeans, the Edomites, the Ammonites, the Moabites, and all the desert people who cut their hair short at the temples. 1  I will do so because none of the people of those nations are really circumcised in the Lord’s sight. 2  Moreover, none of the people of Israel 3  are circumcised when it comes to their hearts.” 4 

NET Notes

tn Heb “all those who are cut off on the side of the head who live in the desert.” KJV and some other English versions (e.g., NIV “who live in the desert in distant places”; NLT “who live in distant places”) have followed the interpretation that this is a biform of an expression meaning “end or remote parts of the [far] corners [of the earth].” This interpretation is generally abandoned by the more recent commentaries and lexicons (see, e.g. BDB 802 s.v. פֵּאָה 1 and HALOT 858 s.v. פֵּאָה 1.β). It occurs also in 25:33; 49:32.

tn Heb “For all of these nations are uncircumcised.” The words “I will do so” are supplied in the translation to indicate the connection with the preceding statement.

sn A contrast is drawn here between circumcision as a mere external cutting of the flesh and a sign of commitment to the covenant and the God of the covenant. The people of these nations practiced circumcision but not as a sign of the covenant. The people of Israel engaged in it as a religious practice but without any obedience to the covenant that it was a sign of or any real commitment to the Lord.

tn Heb “house of Israel.”

tn Heb “And all the house of Israel is uncircumcised of heart.”




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA