Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 1:16

Konteks
NETBible

In this way 1  I will pass sentence 2  on the people of Jerusalem and Judah 3  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 

NASB ©

biblegateway Jer 1:16

"I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.

HCSB

"I will pronounce My judgments against them for all the evil they did when they abandoned Me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.

LEB

I will pass sentence on my people because of all their wickedness. They abandoned me, burned incense to other gods, and worshiped what their hands have made.

NIV ©

biblegateway Jer 1:16

I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshipping what their hands have made.

ESV

And I will declare my judgments against them, for all their evil in forsaking me. They have made offerings to other gods and worshiped the works of their own hands.

NRSV ©

bibleoremus Jer 1:16

And I will utter my judgments against them, for all their wickedness in forsaking me; they have made offerings to other gods, and worshiped the works of their own hands.

REB

I shall state my case against my people for all their wickedness in forsaking me, in burning sacrifices to other gods, and in worshipping the work of their own hands.

NKJV ©

biblegateway Jer 1:16

I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.

KJV

And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will utter
<01696> (8765)
my judgments
<04941>
against them touching
<05921>
all their wickedness
<07451>_,
who have forsaken
<05800> (8804)
me, and have burned incense
<06999> (8762)
unto other
<0312>
gods
<0430>_,
and worshipped
<07812> (8691)
the works
<04639>
of their own hands
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Jer 1:16

"I will pronounce
<01696>
My judgments
<04941>
on them concerning
<05921>
all
<03605>
their wickedness
<07463>
, whereby
<0834>
they have forsaken
<05800>
Me and have offered
<06999>
sacrifices
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, and worshiped
<07812>
the works
<04639>
of their own hands
<03027>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
lalhsw
<2980
V-FAI-1S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
meta
<3326
PREP
krisewv
<2920
N-GSF
peri
<4012
PREP
pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
kakiav
<2549
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
wv
<3739
CONJ
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
eyusan
<2380
V-AAI-3P
yeoiv
<2316
N-DPM
allotrioiv
<245
A-DPM
kai
<2532
CONJ
prosekunhsan
<4352
V-AAI-3P
toiv
<3588
T-DPN
ergoiv
<2041
N-DPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
In this way I will pass
<01696>
sentence
<04941>
on
<0854>
the people of Jerusalem and Judah because of
<05921>
all
<03605>
their wickedness
<07451>
. For
<0834>
they rejected
<05800>
me and offered sacrifices
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, worshiping
<07812>
what they made
<04639>
with their own hands
<03027>
.”
HEBREW
Mhydy
<03027>
yveml
<04639>
wwxtsyw
<07812>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
wrjqyw
<06999>
ynwbze
<05800>
rsa
<0834>
Mter
<07451>
lk
<03605>
le
<05921>
Mtwa
<0854>
yjpsm
<04941>
ytrbdw (1:16)
<01696>

NETBible

In this way 1  I will pass sentence 2  on the people of Jerusalem and Judah 3  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 

NET Notes

tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement.

sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15.

tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

tn I.e., idols.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA