Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 35:10

Konteks
NETBible

those whom the Lord has ransomed will return that way. 1  They will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, 2  happiness and joy will overwhelm 3  them; grief and suffering will disappear. 4 

NASB ©

biblegateway Isa 35:10

And the ransomed of the LORD will return And come with joyful shouting to Zion, With everlasting joy upon their heads. They will find gladness and joy, And sorrow and sighing will flee away.

HCSB

and the ransomed of the LORD will return and come to Zion with singing, crowned with unending joy. Joy and gladness will overtake them , and sorrow and sighing will flee.

LEB

The people ransomed by the LORD will return. They will come to Zion singing with joy. Everlasting happiness will be on their heads as a crown. They will be glad and joyful. They will have no sorrow or grief.

NIV ©

biblegateway Isa 35:10

and the ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.

ESV

And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.

NRSV ©

bibleoremus Isa 35:10

And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

REB

The LORD's people, set free, will come back and enter Zion with shouts of triumph, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will come upon them, while suffering and weariness flee away.

NKJV ©

biblegateway Isa 35:10

And the ransomed of the LORD shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.

KJV

And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the ransomed
<06299> (8803)
of the LORD
<03068>
shall return
<07725> (8799)_,
and come
<0935> (8804)
to Zion
<06726>
with songs
<07440>
and everlasting
<05769>
joy
<08057>
upon their heads
<07218>_:
they shall obtain
<05381> (8686)
joy
<08057>
and gladness
<08342>_,
and sorrow
<03015>
and sighing
<0585>
shall flee away
<05127> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Isa 35:10

And the ransomed
<06299>
of the LORD
<03068>
will return
<07725>
And come
<0935>
with joyful
<07440>
shouting
<07440>
to Zion
<06726>
, With everlasting
<05769>
joy
<08057>
upon their heads
<07218>
. They will find
<05381>
gladness
<08342>
and joy
<08057>
, And sorrow
<03015>
and sighing
<0585>
will flee
<05127>
away
<05127>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhgmenoi
<4863
V-RMPNP
dia
<1223
PREP
kurion
<2962
N-ASM
apostrafhsontai
<654
V-FPI-3P
kai
<2532
CONJ
hxousin
<1854
V-FAI-3P
eiv
<1519
PREP
siwn
<4622
N-PRI
met
<3326
PREP
eufrosunhv
<2167
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eufrosunh
<2167
N-NSF
aiwniov
<166
A-NSM
uper
<5228
PREP
kefalhv
<2776
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
gar
<1063
PRT
kefalhv
<2776
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
ainesiv
<133
N-NSF
kai
<2532
CONJ
agalliama {N-NSN} kai
<2532
CONJ
eufrosunh
<2167
N-NSF
katalhmqetai
<2638
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
apedra {V-AAI-3S} odunh
<3601
N-NSF
kai
<2532
CONJ
luph
<3077
N-NSF
kai
<2532
CONJ
stenagmov
<4726
N-NSM
NET [draft] ITL
those whom the Lord
<03068>
has ransomed
<06299>
will return
<07725>
that way. They will enter
<0935>
Zion
<06726>
with a happy
<08057>
shout
<07440>
. Unending
<05769>
joy will crown
<07218>
them, happiness
<08342>
and joy
<08057>
will overwhelm
<05381>
them; grief
<03015>
and suffering
<0585>
will disappear
<05127>
.
HEBREW
P
hxnaw
<0585>
Nwgy
<03015>
wonw
<05127>
wgyvy
<05381>
hxmvw
<08057>
Nwvv
<08342>
Msar
<07218>
le
<05921>
Mlwe
<05769>
txmvw
<08057>
hnrb
<07440>
Nwyu
<06726>
wabw
<0935>
Nwbsy
<07725>
hwhy
<03068>
yywdpw (35:10)
<06299>

NETBible

those whom the Lord has ransomed will return that way. 1  They will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, 2  happiness and joy will overwhelm 3  them; grief and suffering will disappear. 4 

NET Notes

tn Heb “and the redeemed will walk, the ransomed of the Lord will return.”

tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.

tn Heb “will overtake” (NIV); NLT “they will be overcome with.”

tn Heb “grief and groaning will flee”; KJV “sorrow and sighing shall flee away.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA