Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 5:2

Konteks
NETBible

For you know quite well that the day of the Lord 1  will come in the same way as a thief in the night. 2 

NASB ©

biblegateway 1Th 5:2

For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.

HCSB

For you yourselves know very well that the Day of the Lord will come just like a thief in the night.

LEB

for [you] yourselves well know that the day of the Lord is coming in the [same] way as a thief in the night.

NIV ©

biblegateway 1Th 5:2

for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

ESV

For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 5:2

For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

REB

for you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

NKJV ©

biblegateway 1Th 5:2

For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

KJV

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
yourselves
<846>
know
<1492> (5758)
perfectly
<199>
that
<3754>
the day
<2250>
of the Lord
<2962>
so
<3779>
cometh
<2064> (5736)
as
<5613>
a thief
<2812>
in
<1722>
the night
<3571>_.
NASB ©

biblegateway 1Th 5:2

For you yourselves
<846>
know
<3609>
full
<199>
well
<199>
that the day
<2250>
of the Lord
<2962>
will come
<2064>
just
<5613>
like
<5613>
a thief
<2812>
in the night
<3571>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
you know
<1492>
quite
<199>
well that
<3754>
the day
<2250>
of the Lord
<2962>
will come
<2064>
in the same way
<3779>
as
<5613>
a thief
<2812>
in
<1722>
the night
<3571>
.
GREEK WH
αυτοι
<846>
P-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
ακριβως
<199>
ADV
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
ημερα
<2250>
N-NSF
κυριου
<2962>
N-GSM
ως
<5613>
ADV
κλεπτης
<2812>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
νυκτι
<3571>
N-DSF
ουτως
<3779>
ADV
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
GREEK SR
αυτοι
Αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-2NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ακριβωσ
ἀκριβῶς
ἀκριβῶς
<199>
D
οιδατε
οἴδατε
εἴδω
<1492>
V-IEA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
κλεπτησ
κλέπτης
κλέπτης
<2812>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
νυκτι
νυκτὶ
νύξ
<3571>
N-DFS
ουτωσ
οὕτως
οὕτως
<3779>
D
ερχεται
ἔρχεται.
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S

NETBible

For you know quite well that the day of the Lord 1  will come in the same way as a thief in the night. 2 

NET Notes

sn The day of the Lord is the period of time in the future when the Lord will intervene in the events of this earth to consummate his redemption and his judgment (Isa 2:11-12; 13:6-13; Ezek 30:3; Joel 1:15; 2:32; 3:18; Amos 5:18-20; Obad 15-17; Zeph 1:7-18; 2:2-3; Zech 14:1, 13, 20-21; Mal 4:1, 5; 1 Cor 1:8; 5:5; 2 Cor 1:14; 2 Thess 2:2; 2 Pet 3:10). It includes both blessings and curses, though the latter is emphasized here.

sn Jesus used a thief coming at night as an illustration of the unexpected and hostile nature of the coming of God’s judgment in the future. This is repeated in various ways in v. 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA