Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:39

Konteks
NETBible

For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything. 1 

NASB ©

biblegateway 1Sa 14:39

"For as the LORD lives, who delivers Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die." But not one of all the people answered him.

HCSB

As surely as the LORD lives who saves Israel, even if it is because of my son Jonathan, he must die!" Not one of the troops answered him.

LEB

I solemnly swear, as the LORD and Savior of Israel lives, even if it is my son Jonathan who did it, he must die." But not one of the soldiers replied.

NIV ©

biblegateway 1Sa 14:39

As surely as the LORD who rescues Israel lives, even if it lies with my son Jonathan, he must die." But not one of the men said a word.

ESV

For as the LORD lives who saves Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die." But there was not a man among all the people who answered him.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 14:39

For as the LORD lives who saves Israel, even if it is in my son Jonathan, he shall surely die!" But there was no one among all the people who answered him.

REB

As the LORD, the deliverer of Israel, lives, even if the sin lies in my son Jonathan, he shall die.” Not a soul answered him.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 14:39

"For as the LORD lives, who saves Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die." But not a man among all the people answered him.

KJV

For, [as] the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But [there was] not a man among all the people [that] answered him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For, [as] the LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
which saveth
<03467> (8688)
Israel
<03478>_,
though it be
<03426>
in Jonathan
<03129>
my son
<01121>_,
he shall surely
<04191> (8800)
die
<04191> (8799)_.
But [there was] not a man among all the people
<05971>
[that] answered
<06030> (8802)
him.
NASB ©

biblegateway 1Sa 14:39

"For as the LORD
<03068>
lives
<02416>
, who delivers
<03467>
Israel
<03478>
, though
<03588>
<518> it is in Jonathan
<03083>
my son
<01121>
, he shall surely
<03588>
<4191> die
<04191>
." But not one
<0369>
of all
<03605>
the people
<05971>
answered
<06030>
him.
LXXM
oti
<3754
CONJ
zh
<2198
V-PAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
swsav
<4982
V-AAPNS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
oti
<3754
CONJ
ean
<1437
CONJ
apokriyh {V-APS-3S} kata
<2596
PREP
iwnayan {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
mou
<1473
P-GS
yanatw
<2288
N-DSM
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
apokrinomenov {V-PMPNS} ek
<1537
PREP
pantov
<3956
A-GSM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
For
<03588>
as surely as the Lord
<03068>
, the deliverer
<03467>
of Israel
<03478>
, lives
<02416>
, even if
<0518>
it turns out to be
<03426>
my own son
<01121>
Jonathan
<03129>
, he will certainly
<04191>
die
<04191>
!” But no
<0369>
one from the army
<05971>
said
<06030>
anything
<03605>
.
HEBREW
Meh
<05971>
lkm
<03605>
whne
<06030>
Nyaw
<0369>
twmy
<04191>
twm
<04191>
yk
<03588>
ynb
<01121>
Ntnwyb
<03129>
wnsy
<03426>
Ma
<0518>
yk
<03588>
larvy
<03478>
ta
<0853>
eyswmh
<03467>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
yk (14:39)
<03588>

NETBible

For as surely as the Lord, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything. 1 

NET Notes

tn Heb “and there was no one answering from all the army.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA