Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 2:31

Konteks
NETBible

The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 1  the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 2 

NASB ©

biblegateway 1Ki 2:31

The king said to him, "Do as he has spoken and fall upon him and bury him, that you may remove from me and from my father’s house the blood which Joab shed without cause.

HCSB

The king said to him, "Do just as he says. Strike him down and bury him in order to remove from me and from my father's house the blood that Joab shed without just cause.

LEB

The king answered, "Do as he said. Kill him, and bury him. You can remove the innocent blood––the blood which Joab shed––from me and my father’s family.

NIV ©

biblegateway 1Ki 2:31

Then the king commanded Benaiah, "Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my father’s house of the guilt of the innocent blood that Joab shed.

ESV

The king replied to him, "Do as he has said, strike him down and bury him, and thus take away from me and from my father's house the guilt for the blood that Joab shed without cause.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 2:31

The king replied to him, "Do as he has said, strike him down and bury him; and thus take away from me and from my father’s house the guilt for the blood that Joab shed without cause.

REB

and the king said, “Let him have his way; strike him down and bury him, and so rid me and my father's house of the guilt for the blood that he wantonly shed.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 2:31

Then the king said to him, "Do as he has said, and strike him down and bury him, that you may take away from me and from the house of my father the innocent blood which Joab shed.

KJV

And the king said unto him, Do as he hath said, and fall upon him, and bury him; that thou mayest take away the innocent blood, which Joab shed, from me, and from the house of my father.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto him, Do
<06213> (8798)
as he hath said
<01696> (8765)_,
and fall
<06293> (8798)
upon him, and bury
<06912> (8804)
him; that thou mayest take away
<05493> (8689)
the innocent
<02600>
blood
<01818>_,
which Joab
<03097>
shed
<08210> (8804)_,
from me, and from the house
<01004>
of my father
<01>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 2:31

The king
<04428>
said
<0559>
to him, "Do
<06213>
as he has spoken
<01696>
and fall
<06293>
upon him and bury
<06912>
him, that you may remove
<05493>
from me and from my father's
<01>
house
<01004>
the blood
<01818>
which
<0834>
Joab
<03097>
shed
<08210>
without
<02600>
cause
<02600>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
poreuou
<4198
V-AMD-2S
kai
<2532
CONJ
poihson
<4160
V-AAD-2S
autw
<846
D-DSM
kaywv
<2531
ADV
eirhken {V-RAI-3S} kai
<2532
CONJ
anele
<337
V-AAD-2S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
yaqeiv
<2290
V-FAI-2S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
exareiv
<1808
V-FAI-2S
shmeron
<4594
ADV
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
o
<3739
R-ASN
dwrean
<1431
N-ASF
execeen
<1632
V-IAI-3S
iwab {N-PRI} ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
The king
<04428>
told
<0559>
him, “Do
<06213>
as
<0834>
he said
<01696>
! Strike
<06293>
him down
<06293>
and bury
<06912>
him. Take away
<05493>
from
<05921>
me and from
<05921>
my father’s
<01>
family
<01004>
the guilt of Joab’s
<03097>
murderous
<08210>
, bloody
<01818>
deeds
<08210>
.
HEBREW
yba
<01>
tyb
<01004>
lemw
<05921>
ylem
<05921>
bawy
<03097>
Kps
<08210>
rsa
<0834>
Mnx
<02600>
ymd
<01818>
tryohw
<05493>
wtrbqw
<06912>
wb
<0>
egpw
<06293>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
hve
<06213>
Klmh
<04428>
wl
<0>
rmayw (2:31)
<0559>

NETBible

The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 1  the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 2 

NET Notes

tn Heb “house.”

tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA