Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 39:23

Konteks
NETBible

The warden did not concern himself 1  with anything that was in Joseph’s 2  care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.

NASB ©

biblegateway Gen 39:23

The chief jailer did not supervise anything under Joseph’s charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper.

HCSB

The warden did not bother with anything under Joseph's authority, because the LORD was with him, and the LORD made everything that he did successful.

LEB

The warden paid no attention to anything under Joseph’s care because the LORD was with Joseph and made whatever he did successful.

NIV ©

biblegateway Gen 39:23

The warder paid no attention to anything under Joseph’s care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did.

ESV

The keeper of the prison paid no attention to anything that was in Joseph's charge, because the LORD was with him. And whatever he did, the LORD made it succeed.

NRSV ©

bibleoremus Gen 39:23

The chief jailer paid no heed to anything that was in Joseph’s care, because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made it prosper.

REB

The governor ceased to concern himself with anything entrusted to Joseph, because the LORD was with him and gave him success in all that he did.

NKJV ©

biblegateway Gen 39:23

The keeper of the prison did not look into anything that was under Joseph’s authority, because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made it prosper.

KJV

The keeper of the prison looked not to any thing [that was] under his hand; because the LORD was with him, and [that] which he did, the LORD made [it] to prosper.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The keeper
<08269>
of the prison
<01004> <05470>
looked
<07200> (8802)
not to any thing
<03972>
[that was] under his hand
<03027>_;
because the LORD
<03068>
was with him, and [that] which he did
<06213> (8802)_,
the LORD
<03068>
made [it] to prosper
<06743> (8688)_.
NASB ©

biblegateway Gen 39:23

The chief
<08269>
jailer
<01004>
<5470> did not supervise
<07200>
anything
<03605>
<3972> under Joseph's charge
<03027>
because
<0834>
the LORD
<03068>
was with him; and whatever
<0834>
he did
<06213>
, the LORD
<03068>
made to prosper
<06743>
.
LXXM
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
arcidesmofulax {N-NSM} tou
<3588
T-GSN
desmwthriou
<1201
N-GSN
ginwskwn
<1097
V-PAPNS
di
<1223
PREP
auton
<846
D-ASM
ouyen
<3762
A-ASN
panta
<3956
A-APN
gar
<1063
PRT
hn
<1510
V-IAI-3S
dia
<1223
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
iwshf
<2501
N-PRI
dia
<1223
PREP
to
<3588
T-ASN
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
einai
<1510
V-PAN
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
autov
<846
D-NSM
epoiei
<4160
V-IAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
euwdou
<2137
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The warden
<05470>
did not
<0369>
concern himself with
<07200>
anything
<03972>
that was in Joseph’s care
<03027>
because
<0834>
the Lord
<03068>
was with
<0854>
him and whatever
<0834>
he was
<01931>
doing
<06213>
the Lord
<03068>
was making successful
<06743>
.
HEBREW
o
xylum
<06743>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
awh
<01931>
rsaw
<0834>
wta
<0854>
hwhy
<03068>
rsab
<0834>
wdyb
<03027>
hmwam
<03972>
lk
<03605>
ta
<0853>
har
<07200>
rhoh
<05470>
tyb
<01004>
rv
<08269>
Nya (39:23)
<0369>

NETBible

The warden did not concern himself 1  with anything that was in Joseph’s 2  care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.

NET Notes

tn Heb “was not looking at anything.”

tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA