Genesis 29:14 
KonteksNETBible | Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 1 So Jacob 2 stayed with him for a month. 3 |
NASB © biblegateway Gen 29:14 |
Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month. |
HCSB | Laban said to him, "Yes, you are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him a month, |
LEB | Laban said to him, "You are my own flesh and blood." Jacob stayed with him for a whole month. |
NIV © biblegateway Gen 29:14 |
Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month, |
ESV | and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month. |
NRSV © bibleoremus Gen 29:14 |
and Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh!" And he stayed with him a month. |
REB | and Laban said, “Yes, you are my own flesh and blood.” After Jacob had stayed with him for a whole month, |
NKJV © biblegateway Gen 29:14 |
And Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him for a month. |
KJV | And Laban said to him, Surely thou [art] my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 29:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 1 So Jacob 2 stayed with him for a month. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17). 2 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Heb “a month of days.” |