TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 11:6

Konteks
11:6 As I stared 1  I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, 2  and wild birds. 3 

Kisah Para Rasul 13:34

Konteks
13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 4  from the dead, never 5  again to be 6  in a state of decay, God 7  has spoken in this way: ‘I will give you 8  the holy and trustworthy promises 9  made to David.’ 10 

Kisah Para Rasul 16:4

Konteks
16:4 As they went through the towns, 11  they passed on 12  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 13  for the Gentile believers 14  to obey. 15 

Kisah Para Rasul 16:26

Konteks
16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 16  of all the prisoners came loose.

Kisah Para Rasul 24:22

Konteks

24:22 Then Felix, 17  who understood the facts 18  concerning the Way 19  more accurately, 20  adjourned their hearing, 21  saying, “When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case.” 22 

Kisah Para Rasul 15:27

Konteks
15:27 Therefore we are sending 23  Judas and Silas 24  who will tell you these things themselves in person. 25 

Kisah Para Rasul 20:36

Konteks

20:36 When 26  he had said these things, he knelt down 27  with them all and prayed.

Kisah Para Rasul 22:23

Konteks
22:23 While they were screaming 28  and throwing off their cloaks 29  and tossing dust 30  in the air,

Kisah Para Rasul 27:32

Konteks
27:32 Then the soldiers cut the ropes 31  of the ship’s boat and let it drift away. 32 

Kisah Para Rasul 18:6

Konteks
18:6 When they opposed him 33  and reviled him, 34  he protested by shaking out his clothes 35  and said to them, “Your blood 36  be on your own heads! I am guiltless! 37  From now on I will go to the Gentiles!”

Kisah Para Rasul 19:12-13

Konteks
19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 38  were brought 39  to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 40  19:13 But some itinerant 41  Jewish exorcists tried to invoke the name 42  of the Lord Jesus over those who were possessed by 43  evil spirits, saying, “I sternly warn 44  you by Jesus whom Paul preaches.”

Kisah Para Rasul 21:21

Konteks
21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 45  among the Gentiles to abandon 46  Moses, telling them not to circumcise their children 47  or live 48  according to our customs.

Kisah Para Rasul 2:11

Konteks
2:11 both Jews and proselytes, 49  Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 50 

Kisah Para Rasul 2:45

Konteks
2:45 and they began selling 51  their property 52  and possessions and distributing the proceeds 53  to everyone, as anyone had need.

Kisah Para Rasul 5:20

Konteks
5:20 “Go and stand in the temple courts 54  and proclaim 55  to the people all the words of this life.”

Kisah Para Rasul 7:57

Konteks
7:57 But they covered their ears, 56  shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.

Kisah Para Rasul 10:12

Konteks
10:12 In it 57  were all kinds of four-footed animals and reptiles 58  of the earth and wild birds. 59 

Kisah Para Rasul 13:29

Konteks
13:29 When they had accomplished 60  everything that was written 61  about him, they took him down 62  from the cross 63  and placed him 64  in a tomb.

Kisah Para Rasul 13:42

Konteks

13:42 As Paul and Barnabas 65  were going out, 66  the people 67  were urging 68  them to speak about these things 69  on the next Sabbath.

Kisah Para Rasul 14:14

Konteks
14:14 But when the apostles 70  Barnabas and Paul heard about 71  it, they tore 72  their clothes and rushed out 73  into the crowd, shouting, 74 

Kisah Para Rasul 14:16

Konteks
14:16 In 75  past 76  generations he allowed all the nations 77  to go their own ways,

Kisah Para Rasul 16:22

Konteks

16:22 The crowd joined the attack 78  against them, and the magistrates tore the clothes 79  off Paul and Silas 80  and ordered them to be beaten with rods. 81 

Kisah Para Rasul 16:38

Konteks
16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 82  were Roman citizens 83 

Kisah Para Rasul 17:25

Konteks
17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 84  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 85 

Kisah Para Rasul 17:30

Konteks
17:30 Therefore, although God has overlooked 86  such times of ignorance, 87  he now commands all people 88  everywhere to repent, 89 

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
20:2 After he had gone through those regions 90  and spoken many words of encouragement 91  to the believers there, 92  he came to Greece, 93 

Kisah Para Rasul 21:6

Konteks
21:6 we said farewell 94  to one another. 95  Then 96  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 97 

Kisah Para Rasul 23:8

Konteks
23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 98 

Kisah Para Rasul 27:22

Konteks
27:22 And now I advise 99  you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 100 

Kisah Para Rasul 28:10

Konteks
28:10 They also bestowed many honors, 101  and when we were preparing to sail, 102  they gave 103  us all the supplies we needed. 104 

Kisah Para Rasul 28:31

Konteks
28:31 proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ 105  with complete boldness 106  and without restriction. 107 

Kisah Para Rasul 1:18

Konteks
1:18 (Now this man Judas 108  acquired a field with the reward of his unjust deed, 109  and falling headfirst 110  he burst open in the middle and all his intestines 111  gushed out.

Kisah Para Rasul 2:10

Konteks
2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 112  and visitors from Rome, 113 

Kisah Para Rasul 3:7

Konteks
3:7 Then 114  Peter 115  took hold 116  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 117  feet and ankles were made strong. 118 

Kisah Para Rasul 4:29

Konteks
4:29 And now, Lord, pay attention to 119  their threats, and grant 120  to your servants 121  to speak your message 122  with great courage, 123 

Kisah Para Rasul 7:19

Konteks
7:19 This was the one who exploited 124  our people 125  and was cruel to our ancestors, 126  forcing them to abandon 127  their infants so they would die. 128 

Kisah Para Rasul 7:58

Konteks
7:58 When 129  they had driven him out of the city, they began to stone him, 130  and the witnesses laid their cloaks 131  at the feet of a young man named Saul.

Kisah Para Rasul 7:60

Konteks
7:60 Then he fell 132  to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 133  When 134  he had said this, he died. 135 

Kisah Para Rasul 8:6

Konteks
8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 136  as they heard and saw the miraculous signs 137  he was performing.

Kisah Para Rasul 10:44-45

Konteks
The Gentiles Receive the Holy Spirit

10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 138  all those who heard the message. 139  10:45 The 140  circumcised believers 141  who had accompanied Peter were greatly astonished 142  that 143  the gift of the Holy Spirit 144  had been poured out 145  even on the Gentiles,

Kisah Para Rasul 11:1

Konteks
Peter Defends His Actions to the Jerusalem Church

11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 146  the word of God. 147 

Kisah Para Rasul 11:22

Konteks
11:22 A report 148  about them came to the attention 149  of the church in Jerusalem, 150  and they sent Barnabas 151  to Antioch. 152 

Kisah Para Rasul 13:48

Konteks
13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 153  and praise 154  the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 155  believed.

Kisah Para Rasul 15:16

Konteks

15:16After this 156  I 157  will return,

and I will rebuild the fallen tent 158  of David;

I will rebuild its ruins and restore 159  it,

Kisah Para Rasul 17:24

Konteks
17:24 The God who made the world and everything in it, 160  who is 161  Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 162 

Kisah Para Rasul 19:1

Konteks
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 163  Apollos was in Corinth, 164  Paul went through the inland 165  regions 166  and came to Ephesus. 167  He 168  found some disciples there 169 

Kisah Para Rasul 19:25

Konteks
19:25 He gathered 170  these 171  together, along with the workmen in similar trades, 172  and said, “Men, you know that our prosperity 173  comes from this business.

Kisah Para Rasul 20:22

Konteks
20:22 And now, 174  compelled 175  by the Spirit, I am going to Jerusalem 176  without knowing what will happen to me there, 177 

Kisah Para Rasul 26:24

Konteks

26:24 As Paul 178  was saying these things in his defense, Festus 179  exclaimed loudly, “You have lost your mind, 180  Paul! Your great learning is driving you insane!”

Kisah Para Rasul 1:3

Konteks
1:3 To the same apostles 181  also, after his suffering, 182  he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period 183  and spoke about matters concerning the kingdom of God.

Kisah Para Rasul 2:14

Konteks
Peter’s Address on the Day of Pentecost

2:14 But Peter stood up 184  with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 185  and all you who live in Jerusalem, 186  know this 187  and listen carefully to what I say.

Kisah Para Rasul 4:24

Konteks
4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 188  and said, “Master of all, 189  you who made the heaven, the earth, 190  the sea, and everything that is in them,

Kisah Para Rasul 5:38

Konteks
5:38 So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, 191  it will come to nothing, 192 

Kisah Para Rasul 6:14

Konteks
6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 193  that Moses handed down to us.”

Kisah Para Rasul 9:40

Konteks
9:40 But Peter sent them all outside, 194  knelt down, 195  and prayed. Turning 196  to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 197 

Kisah Para Rasul 10:33

Konteks
10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 198  So now we are all here in the presence of God 199  to listen 200  to everything the Lord has commanded you to say to us.” 201 

Kisah Para Rasul 12:8

Konteks
12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 202  and put on your sandals.” Peter 203  did so. Then the angel 204  said to him, “Put on your cloak 205  and follow me.”

Kisah Para Rasul 13:22

Konteks
13:22 After removing him, God 206  raised up 207  David their king. He testified about him: 208 I have found David 209  the son of Jesse to be a man after my heart, 210  who will accomplish everything I want him to do.’ 211 

Kisah Para Rasul 15:17

Konteks

15:17 so that the rest of humanity 212  may seek the Lord,

namely, 213  all the Gentiles 214  I have called to be my own, 215  says the Lord, 216  who makes these things

Kisah Para Rasul 17:23

Konteks
17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 217  I even found an altar with this inscription: 218  ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 219  this I proclaim to you.

Kisah Para Rasul 18:25

Konteks
18:25 He had been instructed in 220  the way of the Lord, and with great enthusiasm 221  he spoke and taught accurately the facts 222  about Jesus, although he knew 223  only the baptism of John.

Kisah Para Rasul 19:19

Konteks
19:19 Large numbers 224  of those who had practiced magic 225  collected their books 226  and burned them up in the presence of everyone. 227  When 228  the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 229 

Kisah Para Rasul 20:32

Konteks
20:32 And now I entrust 230  you to God and to the message 231  of his grace. This message 232  is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.

Kisah Para Rasul 21:5

Konteks
21:5 When 233  our time was over, 234  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 235  us outside of the city. After 236  kneeling down on the beach and praying, 237 

Kisah Para Rasul 22:20

Konteks
22:20 And when the blood of your witness 238  Stephen was shed, 239  I myself was standing nearby, approving, 240  and guarding the cloaks 241  of those who were killing him.’ 242 

Kisah Para Rasul 23:11

Konteks

23:11 The following night the Lord 243  stood near 244  Paul 245  and said, “Have courage, 246  for just as you have testified about me in Jerusalem, 247  so you must also testify in Rome.” 248 

Kisah Para Rasul 23:15

Konteks
23:15 So now you and the council 249  request the commanding officer 250  to bring him down to you, as if you were going to determine 251  his case 252  by conducting a more thorough inquiry. 253  We are ready to kill him 254  before he comes near this place.” 255 

Kisah Para Rasul 24:10

Konteks
Paul’s Defense Before Felix

24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 256  that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 257 

Kisah Para Rasul 25:14

Konteks
25:14 While 258  they were staying there many days, Festus 259  explained Paul’s case to the king to get his opinion, 260  saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix.

Kisah Para Rasul 28:15

Konteks
28:15 The brothers from there, 261  when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 262  and Three Taverns 263  to meet us. When he saw them, 264  Paul thanked God and took courage.

Kisah Para Rasul 13:46

Konteks
13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 265  “It was necessary to speak the word of God 266  to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 267  of eternal life, we 268  are turning to the Gentiles. 269 

Kisah Para Rasul 14:15

Konteks
14:15 “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures 270  just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn 271  from these worthless 272  things to the living God, who made the heaven, the earth, 273  the sea, and everything that is in them.

Kisah Para Rasul 15:7

Konteks
15:7 After there had been much debate, 274  Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 275  God chose 276  me to preach to the Gentiles so they would hear the message 277  of the gospel 278  and believe. 279 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:6]  1 tn Grk “Staring I looked into it.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:6]  2 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate.

[11:6]  3 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[13:34]  4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  5 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.

[13:34]  6 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.

[13:34]  7 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  8 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.

[13:34]  9 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.

[13:34]  10 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.

[16:4]  11 tn Or “cities.”

[16:4]  12 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”

[16:4]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:4]  14 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

[16:4]  15 tn Or “observe” or “follow.”

[16:26]  16 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.

[24:22]  17 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.

[24:22]  18 tn Grk “the things.”

[24:22]  19 tn That is, concerning Christianity.

[24:22]  20 tn BDAG 39 s.v. ἀκριβῶς has “Comp. ἀκριβέστερον more exactly. ἐκτίθεσθαι explain more exactly Ac 18:26, cp. 23:15, 20; also more accurately24:22.” Felix knew more about the Christian movement than what the Jewish leaders had told him.

[24:22]  21 tn L&N 56.18 s.v. ἀναβάλλω has “to adjourn a court proceeding until a later time – ‘to adjourn a hearing, to stop a hearing and put it off until later.’…‘then Felix, who was well informed about the Way, adjourned their hearing’ Ac 24:22.”

[24:22]  22 tn BDAG 227 s.v. διαγινώσκω 2 states, “to make a judicial decision, decide/hear (a case)τὰ καθ᾿ ὑμᾶς decide your case Ac 24:22.”

[15:27]  23 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[15:27]  24 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.

[15:27]  25 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).

[20:36]  26 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[20:36]  27 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:23]  28 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

[22:23]  29 tn Or “outer garments.”

[22:23]  sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).

[22:23]  30 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.

[27:32]  31 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.

[27:32]  32 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.

[18:6]  33 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:6]  34 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.

[18:6]  35 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:6]  sn He protested by shaking out his clothes. A symbolic action of protest, similar but not identical to the practice of shaking the dust off one’s feet (see Acts 13:51). The two symbolic actions are related, however, since what is shaken off here is the dust raised by the feet and settling in the clothes. The meaning is, “I am done with you! You are accountable to God.”

[18:6]  36 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).

[18:6]  37 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”

[19:12]  38 tn Or “skin” (the outer surface of the body).

[19:12]  39 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).

[19:12]  40 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.

[19:13]  41 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

[19:13]  42 tn Grk “to name the name.”

[19:13]  43 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

[19:13]  44 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”

[21:21]  45 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

[21:21]  46 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

[21:21]  sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.

[21:21]  47 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

[21:21]  48 tn Grk “or walk.”

[2:11]  49 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

[2:11]  50 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.

[2:45]  51 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.

[2:45]  52 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, kthmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, Juparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.

[2:45]  53 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.

[5:20]  54 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:20]  55 tn Or “speak.”

[7:57]  56 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.

[10:12]  57 tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[10:12]  58 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47.

[10:12]  59 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[13:29]  60 tn Or “carried out.”

[13:29]  61 sn That is, everything that was written in OT scripture.

[13:29]  62 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:29]  63 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.

[13:29]  64 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:42]  65 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  66 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  67 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  68 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  69 tn Or “matters.”

[14:14]  70 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.

[14:14]  71 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.

[14:14]  72 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).

[14:14]  73 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) outεἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”

[14:14]  74 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

[14:14]  sn What follows is one of two speeches in Acts to a purely pagan audience (Acts 17 in Athens is the other). So Paul focused on God as Creator, a common link.

[14:16]  75 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.

[14:16]  76 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.

[14:16]  77 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.

[16:22]  78 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

[16:22]  79 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

[16:22]  80 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:22]  81 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).

[16:38]  82 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:38]  83 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.

[17:25]  84 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  85 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[17:30]  86 tn Or “has deliberately paid no attention to.”

[17:30]  87 tn Or “times when people did not know.”

[17:30]  88 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[17:30]  89 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.

[20:2]  90 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  91 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  92 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  93 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[21:6]  94 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  95 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  96 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  97 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[23:8]  98 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).

[23:8]  sn This is a parenthetical note by the author.

[27:22]  99 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.

[27:22]  100 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.

[27:22]  sn The “prophecy” about the ship serves to underscore Paul’s credibility as an agent of God. Paul addressed his audience carefully and drew attention to the sovereign knowledge of God.

[28:10]  101 tn Or “they also honored us greatly”; Grk “they also honored us with many honors” (an idiom).

[28:10]  102 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.” In this case the simpler English “sail” is more appropriate. The English participle “preparing” has also been supplied, since the provisioning of the ship would take place some time before the actual departure.

[28:10]  103 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someoneἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”

[28:10]  104 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively.

[28:31]  105 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[28:31]  106 tn Or “openness.”

[28:31]  107 sn Proclaiming…with complete boldness and without restriction. Once again Paul’s imprisonment is on benevolent terms. The word of God is proclaimed triumphantly and boldly in Rome. Acts ends with this note: Despite all the attempts to stop it, the message goes forth.

[1:18]  108 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.

[1:18]  109 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”

[1:18]  110 tn Traditionally, “falling headlong.”

[1:18]  111 tn Or “all his bowels.”

[2:10]  112 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).

[2:10]  113 map For location see JP4 A1.

[3:7]  114 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  115 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  116 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  117 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  118 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[4:29]  119 tn Or “Lord, take notice of.”

[4:29]  120 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.

[4:29]  121 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.

[4:29]  122 tn Grk “word.”

[4:29]  123 tn Or “with all boldness.”

[7:19]  124 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”

[7:19]  125 tn Or “race.”

[7:19]  126 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:19]  127 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).

[7:19]  128 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).

[7:58]  129 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:58]  130 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.

[7:58]  131 tn Or “outer garments.”

[7:58]  sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[7:60]  132 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:60]  133 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).

[7:60]  134 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:60]  135 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[8:6]  136 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.

[8:6]  137 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).

[10:44]  138 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.

[10:44]  139 tn Or “word.”

[10:45]  140 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:45]  141 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

[10:45]  142 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

[10:45]  143 tn Or “because.”

[10:45]  144 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

[10:45]  145 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

[11:1]  146 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.

[11:1]  147 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”

[11:22]  148 tn Grk “Word.”

[11:22]  149 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.

[11:22]  150 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:22]  151 tc ‡ Most mss read the infinitive “to travel” after “Barnabas.” διελθεῖν (dielqein) is found before ἕως (Jews) in D E Ψ 33 Ï and some versional mss. It is lacking in Ì74 א A B 81 1739 pc and some versional mss. Although the infinitive with ἕως fits Lukan style, it has the appearance of a scribal clarification. The infinitive has the earmarks of a Western expansion on the text and thus is unlikely to be original. NA27 has the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[11:22]  152 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.

[13:48]  153 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.

[13:48]  154 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.

[13:48]  155 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.

[15:16]  156 tn Grk “After these things.”

[15:16]  157 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.

[15:16]  158 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).

[15:16]  159 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.

[17:24]  160 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.

[17:24]  161 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.

[17:24]  162 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.

[19:1]  163 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  164 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  165 tn Or “interior.”

[19:1]  166 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  167 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  168 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  169 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[19:25]  170 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:25]  171 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.

[19:25]  172 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.

[19:25]  173 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”

[20:22]  174 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  175 tn Grk “bound.”

[20:22]  176 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  177 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[26:24]  178 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[26:24]  179 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:24]  180 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”

[26:24]  sn The expression “You have lost your mind” would be said to someone who speaks incredible things, in the opinion of the hearer. Paul’s mention of the resurrection (v. 23) was probably what prompted Festus to say this.

[1:3]  181 tn Grk “to them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[1:3]  182 sn After his suffering is a reference to Jesus’ crucifixion and the abuse which preceded it.

[1:3]  183 tn Grk “during forty days.” The phrase “over a forty-day period” is used rather than “during forty days” because (as the other NT accounts of Jesus’ appearances make clear) Jesus was not continually visible to the apostles during the forty days, but appeared to them on various occasions.

[2:14]  184 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:14]  185 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[2:14]  186 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:14]  187 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.

[4:24]  188 sn With one mind. Compare Acts 1:14.

[4:24]  189 tn Or “Lord of all.”

[4:24]  sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.

[4:24]  190 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[5:38]  191 tn Here ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated as a generic noun (“people”).

[5:38]  192 tn Or “it will be put to an end.”

[6:14]  193 tn Or “practices.”

[6:14]  sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.

[9:40]  194 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:40]  195 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.

[9:40]  196 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:40]  197 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.

[10:33]  198 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).

[10:33]  199 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.

[10:33]  200 tn Or “to hear everything.”

[10:33]  201 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.

[12:8]  202 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.

[12:8]  203 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  204 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  205 tn Or “outer garment.”

[13:22]  206 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:22]  207 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.

[13:22]  208 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).

[13:22]  209 sn A quotation from Ps 89:20.

[13:22]  210 sn A quotation from 1 Sam 13:14.

[13:22]  211 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”

[15:17]  212 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.

[15:17]  213 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.

[15:17]  214 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:17]  sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen.

[15:17]  215 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.

[15:17]  216 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.

[17:23]  217 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).

[17:23]  218 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).

[17:23]  219 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.

[18:25]  220 tn Or “had been taught.”

[18:25]  221 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).

[18:25]  222 tn Grk “the things.”

[18:25]  223 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.

[19:19]  224 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.

[19:19]  225 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.

[19:19]  226 tn Or “scrolls.”

[19:19]  227 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”

[19:19]  228 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:19]  229 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).

[20:32]  230 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”

[20:32]  231 tn Grk “word.”

[20:32]  232 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.

[21:5]  233 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  234 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  235 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  236 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  237 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[22:20]  238 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  239 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  240 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  241 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  242 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[23:11]  243 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.

[23:11]  244 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:11]  245 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:11]  246 tn Or “Do not be afraid.”

[23:11]  247 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:11]  248 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

[23:11]  map For location see JP4 A1.

[23:15]  249 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:15]  250 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:15]  251 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”

[23:15]  252 tn Grk “determine the things about him.”

[23:15]  253 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).

[23:15]  254 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.

[23:15]  255 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.

[24:10]  256 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.

[24:10]  257 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.

[25:14]  258 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long asAc 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”

[25:14]  259 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:14]  260 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for considerationAc 25:14.”

[28:15]  261 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.

[28:15]  262 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).

[28:15]  263 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.

[28:15]  264 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.

[13:46]  265 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.

[13:46]  266 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:46]  267 tn Or “and consider yourselves unworthy.”

[13:46]  268 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.

[13:46]  269 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.

[14:15]  270 tn Grk “with the same kinds of feelings,” L&N 25.32. BDAG 706 s.v. ὁμοιοπαθής translates the phrase “with the same nature τινί as someone.” In the immediate context, the contrast is between human and divine nature, and the point is that Paul and Barnabas are mere mortals, not gods.

[14:15]  271 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrefein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10.

[14:15]  272 tn Or “useless,” “futile.” The reference is to idols and idolatry, worshiping the creation over the Creator (Rom 1:18-32). See also 1 Kgs 16:2, 13, 26; 2 Kgs 17:15; Jer 2:5; 8:19; 3 Macc 6:11.

[14:15]  273 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[15:7]  274 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.

[15:7]  275 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”

[15:7]  276 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.

[15:7]  277 tn Or “word.”

[15:7]  278 tn Or “of the good news.”

[15:7]  279 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA