
Teks -- Kisah Para Rasul 7:45 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Kis 7:2-53
Full Life: Kis 7:2-53 - HAI SAUDARA-SAUDARA DAN BAPA-BAPA, DENGARKANLAH.
Nas : Kis 7:2-53
Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman
seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus ...
Nas : Kis 7:2-53
Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga
(lihat cat. --> Kis 7:55).
[atau ref. Kis 7:55]
Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus
(lihat cat. --> Gal 1:9;
[atau ref. Gal 1:9]
lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).
Ref. Silang FULL -> Kis 7:45
Ref. Silang FULL: Kis 7:45 - moyang kita // zaman Daud · moyang kita: Yos 3:14-17; 18:1; 23:9; 24:18; Mazm 44:3
· zaman Daud: 2Sam 7:2,6
· moyang kita: Yos 3:14-17; 18:1; 23:9; 24:18; Mazm 44:3
· zaman Daud: 2Sam 7:2,6
Defender (ID) -> Kis 7:45
Defender (ID): Kis 7:45 - dengan Yesus Referensi ini merujuk kepada Yosua, yang namanya adalah bentuk Ibrani dari "Yesus," (berarti "Yahweh Sang Penyelamat," atau sederhana "salvation"). Ke...
Referensi ini merujuk kepada Yosua, yang namanya adalah bentuk Ibrani dari "Yesus," (berarti "Yahweh Sang Penyelamat," atau sederhana "salvation"). Kemungkinan Stefanus menyisipkan nama ini di sini secara sengaja untuk dengan halus menarik perhatian pada pelayanan paralel Yosua, yang menaklukkan Kanaan, dan Yesus, yang datang untuk menaklukkan Setan, dosa, dan kematian.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Kis 7:45
Gill (ID) -> Kis 7:45
Gill (ID): Kis 7:45 - Yang juga ayah-ayah kita yang datang setelah // dibawa masuk bersama Yesus ke dalam kepemilikan bangsa-bangsa // yang diusir Tuhan di depan wajah ayah-ayah kita // hingga hari-hari Daud. Yang juga ayah-ayah kita yang datang setelah,.... Siapa yang datang setelah mereka yang mati di padang belantara, dan tidak pernah melihat atau masuk ...
Yang juga ayah-ayah kita yang datang setelah,.... Siapa yang datang setelah mereka yang mati di padang belantara, dan tidak pernah melihat atau masuk ke tanah Kanaan; anak-anak dari generasi itu yang mayatnya jatuh di padang belantara, yang berasal dari mereka, muncul menggantikan mereka, dan mengantikan mereka:
dimasukkan bersama Yesus ke dalam kepemilikan bangsa-bangsa; yaitu, mereka yang telah menerima tabernakel dari ayah-ayah mereka, membawanya ke tanah Kanaan, yang dikuasai oleh bangsa-bangsa, ketika mereka masuk ke dalamnya bersama Yosua pemimpin mereka, dan kapten, di depan mereka; yang di sini disebut Yesus, sebagaimana tertera dalam Ibr 4:8 karena Yosua dan Yesus adalah nama yang sama, dan berarti penyelamat; karena demikianlah Yosua bagi bangsa Israel; dan merupakan tipe unggul dari Yesus Kristus, kapten keselamatan kita, dalam membawa banyak anak ke dalam kemuliaan:
yang telah diusir Tuhan di depan wajah ayah-ayah kita; bangsa-bangsa yang sebelumnya menguasai tanah Kanaan, diusir oleh Tuhan di depan orang-orang Israel, untuk memberikan jalan bagi penempatan mereka di sana; karena kepada siapa dapat keberhasilan dari kemenangan atas Kanaan diatributkan, yang diperoleh orang Israel di bawah Yosua, jika bukan kepada Tuhan? Bahasa pada "Tingitane", atau pilar Hercules, yang dikatakan didirikan oleh beberapa dari Kanaan ini, sesuai dengan ini, di mana mereka mengukir kata-kata ini;
"Kami adalah mereka yang melarikan diri dari wajah Yosua si perampok, anak Nave,"
atau Nun:
hingga hari-hari Daud; klausa ini tidak boleh dibaca berkaitan dengan kata-kata yang segera mendahuluinya, seolah-olah arti nya adalah, bahwa penduduk Kanaan diusir dari tanah mereka hingga masa Daud, dan kemudian kembali dan menetap lagi, seperti dalam versi Etiopia; tetapi dengan awal ayat, dan artinya adalah, bahwa tabernakel yang diterima orang Israel dari ayah-ayah mereka, dan dibawa ke tanah Kanaan bersama mereka, ada di sana hingga masa Daud.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kis 7:42-50
SH: Kis 7:35-53 - Dipanggil untuk taat dan beribadah kepada Allah (Senin, 7 Juni 1999) Dipanggil untuk taat dan beribadah kepada Allah
Dipanggil untuk taat dan beribadah kepada Allah.
Dalam...

SH: Kis 7:44-53 - Hati yang keras (Kamis, 26 Juni 2003) Hati yang keras
Hati yang keras.
Menjelang akhir pembelaannya, Stefanus menyampaikan teguran
kepad...

SH: Kis 7:44-53 - Puncak pemberontakan (Senin, 29 Juni 2009) Puncak pemberontakan
Judul: Puncak pemberontakan
Bagian akhir khotbah Stefanus ini bernada sangat kera...

SH: Kis 7:44-53 - Jangan batasi Tuhan (Senin, 4 Juli 2011) Jangan batasi Tuhan
Judul: Jangan batasi Tuhan
Meski Allah sudah menyatakan diri kepada manusia, masih...

SH: Kis 7:1-53 - Kesaksianmu dan Pembelaanmu (Sabtu, 2 Juni 2018) Kesaksianmu dan Pembelaanmu
Seorang tertuduh sudah sepatutnya mendapatkan hak untuk melakukan pembelaan diri, bai...
Utley -> Kis 7:44-50
TFTWMS -> Kis 6:13--7:53; Kis 7:44-50
TFTWMS: Kis 6:13--7:53 - Iman Yang Layak Untuk Dipertahankan IMAN YANG LAYAK UNTUK DIPERTAHANKAN (Kis 6:13-7:53)
Sekali lagi ...

TFTWMS: Kis 7:44-50 - Persidangan Yang Kudus PERSIDANGAN YANG KUDUS (Kis 7:44-50)
Acuan kepada kemah Molokh meru...
Constable (ID): Kis 6:8--9:32 - --II. SAKSI DI Yudea DAN SAMARIA 6:8--9:31 Dalam bagian besar berikut dar...


