
Teks -- Hosea 8:1-3 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Hos 8:2-3
Full Life: Hos 8:2-3 - KEPADA-KU MEREKA BERSERU-SERU.
Nas : Hos 8:2-3
Israel akan tetap berseru-seru kepada Allah dan mengaku melayani
Dia, tetapi pengakuan itu tidak akan ada manfaat bagi mereka. Ibad...
Nas : Hos 8:2-3
Israel akan tetap berseru-seru kepada Allah dan mengaku melayani Dia, tetapi pengakuan itu tidak akan ada manfaat bagi mereka. Ibadah mereka kepada Allah tercemar oleh kehidupan mereka yang duniawi dan penuh dosa. Mereka memuji Allah tetapi pada saat bersamaan menolak jalan-jalan-Nya yang benar.

Jerusalem: Hos 8:1 - rajawali Burung ini melambangkan malapetaka yang tiba-tiba menimpa orang, bdk Yer 48:40; 49:22
Burung ini melambangkan malapetaka yang tiba-tiba menimpa orang, bdk Yer 48:40; 49:22

Jerusalem: Hos 8:1 - rumah TUHAN Ialah Tanah Suci, milik Tuhan, bdk Hos 9:15, bukannya sebuah bait Allah
Ialah Tanah Suci, milik Tuhan, bdk Hos 9:15, bukannya sebuah bait Allah

Jerusalem: Hos 8:1 - pengajaranKu Kata Ibrani yang dipakai juga dapat diterjemahkan dengan: hukum TauratKu. Dalam kedua larik ini perjanjian dan hukum Taurat sejalan dan searti. Begitu...
Kata Ibrani yang dipakai juga dapat diterjemahkan dengan: hukum TauratKu. Dalam kedua larik ini perjanjian dan hukum Taurat sejalan dan searti. Begitu pula halnya dalam tradisi Elohista (Kel 24:8), dalam tradisi Ulangan (Ula 4:13) dan dalam tradisi Para Imam (Ima 26:15). Nabi Hosea termasuk tradisi Ulangan.
Ende -> Hos 8:1
Ende: Hos 8:1 - -- Tanduk ditiup untuk menggemparkan penduduk negeri (rumah Jahwe). Musuh
(radjawali, Asjur) sudah menjerbu.
Tanduk ditiup untuk menggemparkan penduduk negeri (rumah Jahwe). Musuh (radjawali, Asjur) sudah menjerbu.
Endetn -> Hos 8:3
"(mengedjar)nja, diperbaiki. Kata ganti diri Hibrani tidak biasa bentuknja.
Ref. Silang FULL: Hos 8:1 - Tiuplah sangkakala // laksana rajawali // melangkahi perjanjian-Ku // terhadap pengajaran-Ku · Tiuplah sangkakala: Bil 10:2; Bil 10:2; Yeh 33:3; Yeh 33:3
· laksana rajawali: Ul 28:49; Ul 28:49; Yer 4:13
· melangkahi perjan...
· Tiuplah sangkakala: Bil 10:2; [Lihat FULL. Bil 10:2]; Yeh 33:3; [Lihat FULL. Yeh 33:3]
· laksana rajawali: Ul 28:49; [Lihat FULL. Ul 28:49]; Yer 4:13
· melangkahi perjanjian-Ku: Yer 11:10; [Lihat FULL. Yer 11:10]
· terhadap pengajaran-Ku: Hos 4:6; [Lihat FULL. Hos 4:6]; Hos 6:7; [Lihat FULL. Hos 6:7]

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Hos 8:1 - Tiupkan terompet ke mulutmu // ia akan datang sebagai elang melawan rumah Tuhan // karena mereka telah melanggar perjanjianku, dan melanggar hukum-Ku Setlah terompet di mulutmu,.... Atau, "terompet di atap mulutmu" t; suatu ungkapan ringkas yang menunjukkan segera, dan semangat dari hasrat yang ber...
Setlah terompet di mulutmu,.... Atau, "terompet di atap mulutmu" t; suatu ungkapan ringkas yang menunjukkan segera, dan semangat dari hasrat yang berbicara; ini adalah kata-kata Tuhan kepada nabi, seperti yang dinyatakan dalam Targum,
"Oh nabi, teriaklah dengan tenggorokanmu seperti dengan terompet, sambil berkata;''
Aben Ezra menganggap ini sebagai kata-kata Tuhan kepada nabi, dan maknanya sejalan dengan Isa 58:1. Nabi di sini dianggap sebagai penjaga, dan dipanggil untuk membunyikan terompetnya; baik untuk memanggil orang-orang berkumpul, "seperti elang ke rumah Tuhan" u, sebagaimana klausa berikut dapat dikaitkan dengan ini; yaitu, untuk datang secepat mungkin ke rumah Tuhan, dan mendengar apa yang harus Dia katakan kepada mereka, serta memohon kepada Tuhan untuk belas kasihan di waktu kesusahan: atau untuk memberi tahu orang-orang tentang mendekatnya musuh, dan memberi tahu mereka bahwa
ia akan datang sebagai elang melawan rumah Tuhan; "terbang seperti elang di atas" w atau "melawan rumah Tuhan": atau ini adalah kata-kata Tuhan, atau nabi, kepada musuh, untuk membunyikan terompetnya, dan mengumandangkan alarm perang, dan memanggil tentaranya berkumpul, dan menyuruh mereka terbang seperti elang, dengan kecepatan dan keganasan seperti makhluk itu terhadap mangsanya, melawan rumah Tuhan; yang dimaksudkan bukanlah bait suci di Yerusalem, tetapi bangsa Israel, yang dahulu disebut rumah dan keluarga Tuhan, dan masih mengaku demikian. Mungkin ada beberapa alusi ke Bethel, yang berarti rumah Tuhan, tempat mereka melakukan penyembahan berhala mereka. Ini harus dipahami, bukan tentang Nebukadnezar, yang kadang-kadang dibandingkan dengan elang, Eze 17:3; karena bukan kehancuran kota dan bait suci Yerusalem yang dimaksudkan di sini; juga bukan tentang Romawi, seperti yang dipahami oleh Lyra, elang sebagai lambang Romawi; tetapi tentang Shalmaneser, raja Asyur, yang dibandingkan dengan makhluk ini karena kecepatannya dalam datang, kekuatannya, keganasan, dan kebrutalannya; makhluk ini cepat terbang, dan adalah burung pemangsa. Jadi Targum menafsirkannya sebagai raja dan tentaranya,
"lihatlah, seperti elang terbang, begitu pula seorang raja dengan tentaranya akan muncul dan berkemah melawan rumah tempat kudus Tuhan.''
Beberapa referensi tampaknya terkait dengan Deu 28:49;
karena mereka telah melanggar perjanjianku, dan melanggar hukum-Ku; hukum yang diberikan kepada Israel oleh Musa atas penunjukan Tuhan, yang mereka setujui, dan berjanji untuk mematuhinya: dan demikianlah bentuk perjanjian bagi mereka: batas-batas hukum dan perjanjian ini mereka langgar, dan berkhianat terhadapnya, dan berbelit-belit di dalamnya, serta dengan sengaja melanggar semua perintahnya, melalui penyembahan berhalanya, pembunuhan, perzinahan, pencurian, dan dosa-dosa lainnya.

Gill (ID): Hos 8:2 - Israel akan berseru kepada-Ku, ya Tuhanku, kami mengenal-Mu. Israel akan berseru kepada-Ku, ya Tuhanku, kami mengenal-Mu. Dalam kesusahan mereka akan berseru kepada Tuhan untuk membantu mereka, dan menunjukkan b...
Israel akan berseru kepada-Ku, ya Tuhanku, kami mengenal-Mu. Dalam kesusahan mereka akan berseru kepada Tuhan untuk membantu mereka, dan menunjukkan belas kasihan kepada mereka, seperti yang biasa mereka lakukan ketika dalam kesulitan, Isa 26:16; ketika elang datang kepada mereka, dan hampir siap untuk melahap mereka; ketika Samaria dikepung oleh tentara Asyur, raja mereka ditangkap, dan mereka hampir jatuh ke tangan musuh, maka mereka akan berseru kepada Tuhan, meskipun dengan cara yang munafik; mengakui Dia sebagai Tuhan yang sejati, dan mengklaim hak mereka kepada-Nya, serta berpura-pura mengenal-Nya dan memiliki hubungan dengan-Nya; meskipun mereka tidak melayani dan menyembah-Nya, melainkan kepada berhala, dan itu selama ratusan tahun; seperti yang lain yang mengaku mengenal Tuhan, tetapi dalam perbuatan menyangkal-Nya, Tit 1:16. Israel adalah kata terakhir dalam ayat tersebut, dan menimbulkan versi yang berbeda: "mereka akan berseru kepadaku"; para pelanggar perjanjian dan hukum ini, para munafik ini, akan berdoa kepada Tuhan dalam kesulitan, berkata, "ya Tuhanku, kami Israel", atau orang Israel, "mengenal-Mu"; atau, "kami mengenal-Mu yang adalah Israel" x; dan pengertian ini juga terdapat dalam Targum,
"di setiap waktu kesusahan datang kepada mereka, mereka berdoa di hadapan-Ku, dan berkata, sekarang kami tahu bahwa kami tidak memiliki Tuhan selain Engkau; tebuslah kami, karena kami adalah umat-Mu Israel;"
mengapa mereka tidak bisa diterjemahkan seperti ini, "mereka akan berseru kepada-Ku; ya Tuhan, kami mengenal-Mu, Israel" akan berkata? Castalio menerjemahkannya dengan pengertian ini, "ya Tuhanku", kata mereka; tetapi "kami mengenal-Mu, Israel"; kami, Tiga Pribadi dalam Trinitas, Bapa, Anak, dan Roh, kami mengetahui kemunafikan dan kejahatanmu, bahwa itu hanya secara lahiriah dan munafik, dan tidak dengan tulus, bahwa kau berseru kepada dan memanggil Tuhan.

Gill (ID): Hos 8:3 - Israel telah menolak hal yang baik // musuh akan mengejarnya Israel telah menolak hal yang baik,.... Atau "menolak dia yang baik" y; yaitu, Tuhan, seperti yang dicatat oleh Kimchi; karena tidak ada yang baik sel...
Israel telah menolak hal yang baik,.... Atau "menolak dia yang baik" y; yaitu, Tuhan, seperti yang dicatat oleh Kimchi; karena tidak ada yang baik selain Dia, Mat 19:17; Dia adalah "summum bonum", "kebaikan tertinggi" bagi manusia, dan secara esensial, asal-usulnya, dan tak terhingga baik dalam diri-Nya, dan mata air segala kebaikan bagi makhluk-Nya; dan yet Israel telah menolak-Nya dengan kebencian dan penghinaan, seperti yang ditunjukkan oleh kata z, meskipun mereka berpura-pura mengenal-Nya, yang menunjukkan hipokrisi mereka; dan oleh karena itu tidak heran bahwa doa mereka ditolak oleh-Nya: atau mereka menolak firman baik Tuhan, hukum, atau doktrin yang terkandung di dalamnya, serta ibadah, pelayanan, dan takut akan Tuhan yang baik, dan memang segala sesuatu yang baik, benar, dan adil. Cocceius menerjemahkannya, "yang baik", atau Dia yang adalah Tuhan, Tuhan yang baik, "telah menolak Israel". Bacaan kata-kata ini juga disebutkan oleh Drusius, dan tampaknya lebih menyukainya, dan sejalan dengan apa yang mengikuti; begitu juga Rivet; tetapi posisi kata-kata dalam teks Ibrani, dan aksen-aksennya, tidak mendukungnya;
musuh akan mengejarnya; yang sebelumnya dibandingkan dengan seekor elang, yang terbang cepat, dan mengejar mangsanya dengan semangat dan keganasan: Shalmaneser dimaksudkan, yang akan menyerang tanah, datang ke Samaria, mengepung dan merebutnya; tidak ada yang akan menghentikannya, dan Israel tidak akan bisa melarikan diri darinya, karena mereka telah menolak Tuhan, dan segala sesuatu yang baik. Targum adalah,
"rumah Israel telah menyimpang dari ibadah-Ku, untuk mana Aku membawa hal-hal baik atas mereka; mulai sekarang musuh akan mengejar mereka."

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hos 8:1-7
Matthew Henry: Hos 8:1-7 - Dosa dan Hukuman Israel; Kejahatan-kejahatan Didakwakan atas Israel
Pasal ini, seperti pasal sebelumnya, terbagi atas dosa dan hukuman Israel...
SH: Hos 8:1-14 - Klimaks penghukuman Allah (Minggu, 8 Desember 2002) Klimaks penghukuman Allah
Klimaks penghukuman Allah.
Akar dosa Israel terletak pada sikap Israel ...

SH: Hos 8:1-14 - Lain di mulut lain di hati (Rabu, 10 November 2004) Lain di mulut lain di hati
Lain di mulut lain di hati.
Pernah melihat gambar pria dan wanita yang ber...

SH: Hos 8:1-14 - Akibat dosa (Kamis, 20 Oktober 2011) Akibat dosa
Judul: Akibat dosa
Seorang filsuf terkenal 2 abad yang lalu pernah berkata manusia terkutu...

SH: Hos 8:1-14 - Akibat Melawan Torah (Rabu, 9 Desember 2020) Akibat Melawan Torah
Pengajaran (Torah) sangat penting bagi orang Israel. Torah menjelaskan identitas dan alasan ...
Constable (ID): Hos 6:4--11:12 - --V. Seri keempat pesan tentang penghakiman dan pemulihan: Ketidakbersyukuran Israel 6:4--11:11 ...

Constable (ID): Hos 6:4--11:8 - --A. Lebih Banyak Pesan tentang Penghakiman yang Akan Datang 6:4-11:7 ...



