
Teks -- 1 Samuel 20:19 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> 1Sam 20:19
Kemungkinan besar artinya timbunan batu; Ibrani: Batu Ezel.
Jerusalem -> 1Sam 20:1-42; 1Sam 20:19
Jerusalem: 1Sam 20:1-42 - -- Ceritera ini sejalan dengan yang tercantum dalam 1Sa 19:11-17. Dalam ceritera yang satu putera raja menyelamatkan Daud dan dalam ceritera yang lain pu...
Ceritera ini sejalan dengan yang tercantum dalam 1Sa 19:11-17. Dalam ceritera yang satu putera raja menyelamatkan Daud dan dalam ceritera yang lain puteri raja menyelamatkannya.. 1Sa 20:1-42 berasal dari tradisi lain dan pada yang tercantum dalam 1Sa 19:1-7.

Jerusalem: 1Sam 20:19 - pada hari peristiwa itu Tidak diketahui peristiwa manakah dimaksudkan. Mungkin tersinggung 1Sa 19:1-7. 1Sa 20:19-20 dalam naskah Ibrani sukar dimengerti.
Tidak diketahui peristiwa manakah dimaksudkan. Mungkin tersinggung 1Sa 19:1-7. 1Sa 20:19-20 dalam naskah Ibrani sukar dimengerti.
Ende: 1Sam 19:1--20:42 - -- Fasal 19 dan 20 adalah dua kisah mengenai pertolongan Jonatan untuk Dawud jang
berkenan dengan peristiwa jang sama.
Fasal 19 dan 20 adalah dua kisah mengenai pertolongan Jonatan untuk Dawud jang berkenan dengan peristiwa jang sama.


Ende: 1Sam 20:19 - kedjadian tadi menjindir entah 1Sa 19:1-7 entah sesuatu
peristiwa, jang tidak diketahui.
menjindir entah 1Sa 19:1-7 entah sesuatu peristiwa, jang tidak diketahui.
Endetn -> 1Sam 20:19
Endetn: 1Sam 20:19 - men-tjari2 diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "engkau akan banjak turun". "itu", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan.
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "engkau akan banjak turun". "itu", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan.
Ref. Silang FULL -> 1Sam 20:19

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Sam 20:19
Gill (ID): 1Sam 20:19 - Dan ketika engkau telah tinggal selama tiga hari // maka engkau harus segera turun, dan datang ke tempat di mana kau bersembunyi // ketika urusan itu dalam proses // dan harus tinggal di dekat batu Ezel Dan ketika engkau telah tinggal selama tiga hari,.... Dari istana, baik di Betlehem, yang tampaknya paling mungkin, atau di tempat lain secara incogni...
Dan ketika engkau telah tinggal selama tiga hari,.... Dari istana, baik di Betlehem, yang tampaknya paling mungkin, atau di tempat lain secara incognito; namun, tidak di ladang yang ia usulkan untuk bersembunyi, di mana ia tidak dapat bertahan begitu lama karena kurangnya makanan:
maka engkau harus segera turun, dan datang ke tempat di mana kau bersembunyi; yang memperjelas bahwa ia tidak tinggal di sana selama waktu itu, tetapi pergi ke tempat lain; dari mana ia harus datang dengan cepat setelah tiga hari berakhir, ke tempat pertama ia bersembunyi, dan yang ditentukan untuk bertemu:
ketika urusan itu dalam proses; ketika perkara itu dibicarakan, tentang mengetahui bagaimana Saul merasa terhadap David, dan memberitahunya tentang itu; atau "pada hari kerja" x; atau bisnis, pada hari kerja, seperti dalam bahasa Septuaginta; dan begitu også Targum, pada hari biasa; ketika, seperti dalam Vulgata Latin, adalah sah untuk bekerja; dan begitulah hari ketika Jonathan dan David berbicara bersama tentang urusan di atas; yaitu pada hari sebelum bulan baru, atau hari pertama bulan, di mana pada hari itu mereka biasanya tidak bekerja: Beberapa menerjemahkannya, "engkau akan turun tiga kali" y ke tempat itu; dan artinya adalah, bahwa ia harus datang pada keesokan harinya, dan jika ia tidak menemukan Jonathan di sana, ia bisa menyimpulkan bahwa ia belum mengetahui pikiran ayahnya, dan oleh karena itu harus datang pada hari berikutnya; dan jika ia tidak menemukannya juga, maka harus datang pada hari ketiga, sehingga ia bisa berada di tempat itu, biarkan ia datang pada hari mana pun ia mau:
dan harus tinggal di dekat batu Ezel; yang, karena berarti "pergi", umumnya dipahami oleh para komentator Yahudi sebagai tanda untuk mengarahkan para pelancong ke arah mana mereka harus pergi; tetapi seseorang mungkin berpendapat bahwa ini seharusnya menjadi tempat yang tidak tepat bagi David untuk berada di dekat sana, karena harus di tempat di mana dua jalan atau lebih bertemu, dan jadi merupakan tempat umum yang sering dikunjungi; yang lain berpendapat bahwa namanya berasal dari kebiasaan David dan Jonathan sering pergi ke tempat itu, untuk berbicara satu sama lain; Septuaginta menyebutnya Ergab; dan demikian pula tempat di mana Jonathan, putra Saul, berlatih dengan melemparkan anak panah, disebut oleh Jerom z; dikatakan oleh Yosefus a berjarak seratus lima puluh furlong (sekitar sembilan belas mil), dari Yerusalem, dan dari Yordan enam puluh, (sekitar delapan mil).

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Sam 20:9-23
Matthew Henry: 1Sam 20:9-23 - Perjanjian Yonatan dengan Daud Perjanjian Yonatan dengan Daud (20:9-23)
...
SH: 1Sam 20:18-42 - Kasih yang mewujud. (Jumat, 30 Januari 1998) Kasih yang mewujud.
Kasih yang mewujud. Kasih Yonatan penuh kerelaan dan pengorbanan. Ia rela membela ...

SH: 1Sam 20:1-23 - Kuatnya cinta (Jumat 4 Juli 2008) Kuatnya cinta
Judul: Kuatnya persahabatan
Seperti apakah sahabat sejati itu? Dunia menawarkan persahab...

SH: 1Sam 20:1-42 - Setia sebagai sahabat (Jumat, 23 Mei 2014) Setia sebagai sahabat
Judul: Setia sebagai sahabat
Kisah Yonatan dan Daud merupakan kisah klasik persa...

SH: 1Sam 20:1-42 - Memelihara Persahabatan (Minggu, 25 Agustus 2019) Memelihara Persahabatan
Jabatan dan kekuasaan bisa menjadi penyebab rusaknya persahabatan dan relasi sebagai umat...
Constable (ID): 1Sam 16:1--31:13 - --IV. SAUL DAN DAUD 1 Sam. 16--31
Tema dasar dalam Samuel, bahwa berkat,...

