Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:37

"Yerusalem, Yerusalem 1 , engkau yang membunuh nabi-nabi dan melempari dengan batu orang-orang yang diutus kepadamu! c  Berkali-kali Aku rindu mengumpulkan anak-anakmu, sama seperti induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, d  tetapi kamu tidak mau.

AYT (2018)

“Oh Yerusalem, Yerusalem, yang membunuh para nabi dan melempari dengan batu mereka yang diutus kepadanya. Betapa seringnya Aku ingin mengumpulkan anak-anakmu bersama, bagaikan induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mau.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:37

"Hai Yeruzalem, Yeruzalem, yang membunuh nabi-nabi, dan yang merajam segala orang yang disuruhkan kepadamu. Berapa banyak kali sudah Aku berkehendak menghimpunkan anak-anakmu, seperti seekor ibu ayam menghimpunkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi tiada kamu mau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:37

"Yerusalem, Yerusalem! Nabi-nabi kaubunuh. Utusan-utusan Allah kaulempari batu sampai mati. Sudah berapa kali Aku ingin merangkul semua pendudukmu seperti induk ayam melindungi anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mau!

TSI (2014)

“Hai seluruh penduduk Yerusalem! Kalianlah yang selalu membunuh nabi-nabi dan para utusan Allah yang datang dan bernubuat atas nama Bapa-Ku! Ada yang kalian lempari dengan batu sampai mati, dan ada yang kalian bunuh dengan cara lain. Sudah berkali-kali Aku mengulurkan kedua tangan-Ku untuk memeluk dan melindungi kalian, seperti induk ayam mengumpulkan dan melindungi anak-anaknya di bawah sayapnya. Tetapi kalian selalu menolak.

MILT (2008)

"O, Yerusalem, Yerusalem, yang membunuh para nabi dan merajam mereka yang telah diutus kepadanya! Betapa seringnya Aku rindu untuk mengumpulkan anak-anakmu, bagaikan seekor induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah kepaknya, tetapi kamu tidak mau.

Shellabear 2011 (2011)

"Hai Yerusalem, Yerusalem! Kota yang menjatuhkan hukuman mati bagi para nabi dan yang merajam semua orang yang diutus kepadamu! Berulangkali Aku hendak mengumpulkan anak-anakmu seperti seekor induk ayam yang mengumpulkan anak-anaknya di bawah kepaknya, tetapi kamu tidak mau!

AVB (2015)

Yerusalem, Yerusalem! Kamu membunuh nabi dan merejam utusan Allah! Sudah berapa kali Aku ingin mengumpul anak-anakmu seperti seekor ibu ayam mengumpul anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mahu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:37

"Yerusalem
<2419>
, Yerusalem
<2419>
, engkau yang membunuh
<615>
nabi-nabi
<4396>
dan
<2532>
melempari dengan batu
<3036>
orang-orang yang diutus
<649>
kepadamu! Berkali-kali
<4212>
Aku rindu
<2309>
mengumpulkan
<1996>
anak-anakmu
<5043> <4675>
, sama seperti
<5158>
induk ayam
<3733>
mengumpulkan
<1996>
anak-anaknya
<3556> <846>
di bawah
<5259>
sayapnya
<4420>
, tetapi
<2532>
kamu
<2309> <0>
tidak
<3756>
mau
<0> <2309>
.

[<4314> <846> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:37

"Hai Yeruzalem
<2419>
, Yeruzalem
<2419>
, yang membunuh
<615>
nabi-nabi
<4396>
, dan
<2532>
yang merajam
<3036>
segala orang yang disuruhkan
<649>
kepadamu
<4314>
. Berapa banyak kali
<4212>
sudah Aku berkehendak
<2309>
menghimpunkan
<1996>
anak-anakmu
<5043>
, seperti
<5158>
seekor ibu ayam
<3733>
menghimpunkan
<1996>
anak-anaknya
<3556>
di bawah
<5259>
sayapnya
<4420>
, tetapi tiada
<3756>
kamu mau
<2309>
.
AYT ITL
"Oh Yerusalem
<2419>
, Yerusalem
<2419>
, yang
<3588>
membunuh
<615>
para nabi
<4396>
dan
<2532>
melempari dengan batu
<3036>
mereka yang
<3588>
diutus
<649>
kepadanya
<4314> <846>
. Betapa seringnya
<4212>
Aku ingin
<2309>
mengumpulkan
<1996>
anak-anakmu
<5043>
bersama, bagaikan
<3739> <5158>
induk ayam
<3733>
mengumpulkan
<1996>
anak-anaknya
<3556>
di bawah
<5259>
sayapnya
<4420>
, tetapi
<2532>
kamu tidak
<3756>
mau
<2309>
.

[<4675> <846>]
AVB ITL
Yerusalem
<2419>
, Yerusalem
<2419>
! Kamu membunuh
<615>
nabi
<4396>
dan
<2532>
merejam
<3036>
utusan
<649>
Allah! Sudah berapa kali
<4212>
Aku ingin
<2309>
mengumpul
<1996>
anak-anakmu
<5043>
seperti
<5158>
seekor ibu ayam
<3733>
mengumpul
<1996>
anak-anaknya di bawah sayapnya
<4420>
, tetapi
<2532>
kamu tidak
<3756>
mahu
<2309>
.

[<4314> <846> <4675> <3739> <3556> <846> <5259>]
GREEK WH
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
η
<3588>
T-NSF
αποκτεινουσα
<615> <5723>
V-PAP-NSF
τους
<3588>
T-APM
προφητας
<4396>
N-APM
και
<2532>
CONJ
λιθοβολουσα
<3036> <5723>
V-PAP-NSF
τους
<3588>
T-APM
απεσταλμενους
<649> <5772>
V-RPP-APM
προς
<4314>
PREP
αυτην
<846>
P-ASF
ποσακις
<4212>
ADV
ηθελησα
<2309> <5656>
V-AAI-1S
επισυναγαγειν
<1996> <5629>
V-2AAN
τα
<3588>
T-APN
τεκνα
<5043>
N-APN
σου
<4675>
P-2GS
ον
<3739>
R-ASM
τροπον
<5158>
N-ASM
ορνις
<3733>
N-NSM
επισυναγει
<1996> <5719>
V-PAI-3S
τα
<3588>
T-APN
νοσσια
<3556>
N-APN
{VAR1: [αυτης]
<846>
P-GSF
} {VAR2: αυτης
<846>
P-GSF
} υπο
<5259>
PREP
τας
<3588>
T-APF
πτερυγας
<4420>
N-APF
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ηθελησατε
<2309> <5656>
V-AAI-2P
GREEK SR
ιερουσαλημ
¶Ἰερουσαλὴμ,
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-VFS
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλήμ,
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-VFS
η


<3588>
R-NFS
αποκτεινουσα
ἀποκτείνουσα
ἀποκτείνω
<615>
V-PPANFS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
προφητασ
προφήτας
προφήτης
<4396>
N-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
λιθοβολουσα
λιθοβολοῦσα,
λιθοβολέω
<3036>
V-PPANFS
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
απεσταλμενουσ
ἀπεσταλμένους
ἀποστέλλω
<649>
V-PEPAMP
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτην
αὐτήν!
αὐτός
<846>
R-3AFS
ποσακισ
Ποσάκις
ποσάκις
<4212>
D
ηθελησα
ἠθέλησα
ἐθέλω
<2309>
V-IAA1S
επισυναγαγειν
ἐπισυναγαγεῖν
ἐπισυνάγω
<1996>
V-NAA
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-ANP
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
τροπον
τρόπον
τρόπος
<5158>
N-AMS
ορνισ
ὄρνις
ὄρνις
<3733>
N-NFS
επισυναγει
ἐπισυνάγει
ἐπισυνάγω
<1996>
V-IPA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
νοσσια
νοσσία
νοσσίον
<3556>
N-ANP
αυτησ
αὐτῆς
αὐτός
<846>
R-3GFS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
πτερυγασ
πτέρυγας,
πτέρυξ
<4420>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ηθελησατε
ἠθελήσατε.
ἐθέλω
<2309>
V-IAA2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:37

"Yerusalem, Yerusalem 1 , engkau yang membunuh nabi-nabi dan melempari dengan batu orang-orang yang diutus kepadamu! c  Berkali-kali Aku rindu mengumpulkan anak-anakmu, sama seperti induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, d  tetapi kamu tidak mau.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:37

"Yerusalem, Yerusalem, engkau yang membunuh 2  nabi-nabi dan 5  melempari dengan batu orang-orang yang diutus kepadamu! Berkali-kali 3  Aku rindu 5  mengumpulkan anak-anakmu, sama seperti 4  induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu 5  tidak mau 5 .

Catatan Full Life

Mat 23:37 1

Nas : Mat 23:37

Lihat cat. --> Luk 13:34; dan

lihat cat. --> Luk 19:41.

[atau ref. Luk 13:34; 19:41]

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA