Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:13

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya di mana saja Injil ini diberitakan di seluruh dunia, apa yang dilakukannya ini akan disebut juga untuk mengingat dia 1 ."

AYT (2018)

Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa di mana saja Injil ini diberitakan ke seluruh dunia, apa yang sudah dilakukan perempuan ini akan dibicarakan pula sebagai peringatan akan dia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:13

Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Barang di mana pun di dalam seluruh dunia ini Injil itu dimasyhurkan, perbuatan perempuan ini akan disebutkan juga menjadi suatu peringatan atasnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:13

Percayalah! Di seluruh dunia, di mana saja Kabar Baik dari Allah disiarkan, perbuatan wanita ini akan diceritakan juga sebagai kenangan kepadanya."

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Selama Kabar Baik tentang Aku disebarkan ke seluruh dunia, apa yang dilakukan perempuan ini bagi-Ku akan terus diceritakan, sehingga orang akan selalu mengingat dia.”

MILT (2008)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di mana saja injil ini diberitakan ke seluruh dunia, apa yang telah dia lakukan akan diperbincangkan pula sebagai peringatan akan dia."

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, di mana pun Injil dikabarkan di seluruh dunia, apa yang diperbuatnya ini akan disebut-sebut juga untuk mengingatnya."

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, di mana-mana pun kelak Injil ini disebarkan di serata dunia, apa yang telah dilakukan oleh wanita ini akan dikisahkan juga sebagai kenangan kepadanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:13

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>
di mana
<3699>
saja Injil
<2098>
ini
<5124>
diberitakan
<2784>
di
<1722>
seluruh
<3650>
dunia
<2889>
, apa yang dilakukannya
<4160> <846>
ini akan disebut
<2980>
juga untuk
<1519>
mengingat
<3422>
dia
<846>
."

[<1437> <2532> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:13

Dengan sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Barang di mana
<3699>
pun di
<1722>
dalam seluruh
<3650>
dunia
<2889>
ini
<5124>
Injil
<2098>
itu dimasyhurkan
<2784>
, perbuatan
<4160>
perempuan ini akan disebutkan
<2980>
juga
<2532>
menjadi
<1519>
suatu peringatan
<3422>
atasnya
<846>
."
AYT ITL
Aku mengatakan
<3004>
yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<5213>
bahwa
<1437>
di mana
<3699>
saja Injil
<2098>
ini
<5124>
diberitakan
<2784>
ke
<1722>
seluruh
<3650>
dunia
<2889>
, apa yang
<3739>
sudah dilakukan
<4160>
perempuan
<846>
ini akan dibicarakan
<2980>
pula
<2532>
sebagai peringatan
<3422>
akan
<1519>
dia
<846>
."
AVB ITL
Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, di mana-mana
<3699>
pun kelak Injil
<2098>
ini
<5124>
disebarkan
<2784>
di
<1722>
serata
<3650>
dunia
<2889>
, apa yang
<3739>
telah dilakukan
<4160>
oleh wanita
<846>
ini akan dikisahkan
<2980>
juga sebagai kenangan
<3422>
kepadanya
<846>
.”

[<1437> <2532> <1519>]
GREEK WH
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οπου
<3699>
ADV
εαν
<1437>
COND
κηρυχθη
<2784> <5686>
V-APS-3S
το
<3588>
T-NSN
ευαγγελιον
<2098>
N-NSN
τουτο
<5124>
D-NSN
εν
<1722>
PREP
ολω
<3650>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
κοσμω
<2889>
N-DSM
λαληθησεται
<2980> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3739>
R-ASN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
αυτη
<846>
P-NSF
εις
<1519>
PREP
μνημοσυνον
<3422>
N-ASN
αυτης
<846>
P-GSF
GREEK SR
αμην
Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
T
κηρυχθη
κηρυχθῇ
κηρύσσω
<2784>
V-SAP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ευαγγελιον
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
<2098>
N-NNS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
E-NNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ολω
ὅλῳ
ὅλος
<3650>
E-DMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κοσμω
κόσμῳ,
κόσμος
<2889>
N-DMS
λαληθησεται
λαληθήσεται
λαλέω
<2980>
V-IFP3S
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
εποιησεν
ἐποίησεν
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
αυτη
αὕτη
οὗτος
<3778>
R-NFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
μνημοσυνον
μνημόσυνον
μνημόσυνον
<3422>
N-ANS
αυτησ
αὐτῆς.”
αὐτός
<846>
R-3GFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:13

Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya di mana saja Injil ini diberitakan di seluruh dunia, apa yang dilakukannya ini akan disebut juga untuk mengingat dia 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:13

2 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya di mana 1  saja Injil ini diberitakan di seluruh dunia, apa yang dilakukannya ini akan disebut juga untuk mengingat dia."

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).


Mat 26:13 2

Nas : Mat 26:13

Tuhan telah menetapkan bahwa kisah Maria ini (ayat Mat 26:6-13) harus selalu disebut ketika Injil diberitahukan. Hal ini dilakukan karena Maria sudah memberikan teladan yang lebih baik tentang bagaimana orang percaya harus mengabdi kepada Kristus. Tindakannya itu mengungkapkan pengabdian yang mendalam dan kasih yang sungguh-sungguh kepada Tuhannya. Kepercayaan Kristen terutama merupakan pelayanan pribadi kita kepada-Nya. Melalui peristiwa ini kita belajar bahwa kesetiaan yang sepenuh hati dan kasih yang sungguh-sungguh kepada Yesus merupakan aspek yang paling berharga dalam hubungan kita dengan-Nya

(lihat cat. --> Yoh 21:15).

[atau ref. Yoh 21:15]

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA