Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:46

Lalu Yesus berseru dengan suara nyaring: i  "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu 1  Kuserahkan nyawa-Ku 2 . j " Dan sesudah berkata demikian Ia menyerahkan nyawa-Nya. k 

AYT (2018)

Lalu, Yesus berseru dengan suara keras, “Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku.” Sesudah mengatakan itu, Yesus mengembuskan napas-Nya yang terakhir.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:46

Maka berserulah Yesus dengan suara besar, kata-Nya, "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu Aku serahkan roh-Ku." Setelah dikatakan-Nya demikian, maka putuslah nyawa-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:46

Lalu Yesus berteriak dengan suara keras, "Bapa! Ke dalam tangan-Mu Kuserahkan diri-Ku!" Setelah berkata begitu, Ia pun meninggal.

TSI (2014)

Lalu Yesus berseru dengan suara keras, “Bapa, Aku serahkan jiwa-Ku kepada-Mu.” Sesudah berkata begitu, Dia menghembuskan nafas terakhir.

MILT (2008)

Dan, sambil berseru dengan suara nyaring, YESUS berkata, "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu Aku menyerahkan Roh-Ku." Dan sesudah mengatakan hal-hal itu, Dia menghembuskan napas-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dengan suara nyaring Isa berseru, "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku." Sesudah bersabda demikian, Ia menghembuskan nafas terakhir.

AVB (2015)

Yesus berseru dengan kuat, “Ya Bapa, Aku menyerahkan roh-Ku ke dalam tangan-Mu!” Setelah Yesus berkata demikian, Dia pun menghembus nafas-Nya yang terakhir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:46

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
berseru
<5455>
dengan suara
<5456>
nyaring
<3173>
: "Ya Bapa
<3962>
, ke dalam
<1519>
tangan-Mu
<5495> <4675>
Kuserahkan
<3908>
nyawa-Ku
<4151> <3450>
." Dan
<1161>
sesudah berkata
<2036>
demikian
<5124>
Ia menyerahkan nyawa-Nya
<1606>
.

[<2036>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:46

Maka
<2532>
berserulah
<5455>
Yesus
<2424>
dengan suara
<5456>
besar
<3173>
, kata-Nya
<2036>
, "Ya Bapa
<3962>
, ke
<1519>
dalam tangan-Mu
<5495>
Aku
<3450>
serahkan
<3908>
roh-Ku
<3450>
." roh-Ku
<4151>
." Setelah
<1161>
dikatakan-Nya
<2036>
demikian
<5124>
, maka putuslah nyawa-Nya
<1606>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
berseru
<5455>
dengan suara
<5456>
keras
<3173>
, "Ya Bapa
<3962>
, ke dalam
<1519>
tangan-Mu
<5495> <4675>
Kuserahkan
<3908>
nyawa-Ku
<4151>
." Sesudah
<5124>
mengatakan
<2036>
itu, Yesus mengembuskan napas-Nya yang terakhir
<1606>
.

[<2036> <3450> <1161>]
AVB ITL
Yesus berseru
<5455>
dengan kuat
<3173>
, “Ya Bapa
<3962>
, Aku menyerahkan
<3908>
roh-Ku
<4151>
ke dalam
<1519>
tangan-Mu
<5495>
!” Setelah Yesus
<2424>
berkata
<2036>
demikian
<5124>
, Dia pun menghembus nafas-Nya
<1606>
yang terakhir.

[<2532> <5456> <4675> <3450> <1161> <2036>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
φωνησας
<5455> <5660>
V-AAP-NSM
φωνη
<5456>
N-DSF
μεγαλη
<3173>
A-DSF
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
πατερ
<3962>
N-VSM
εις
<1519>
PREP
χειρας
<5495>
N-APF
σου
<4675>
P-2GS
παρατιθεμαι
<3908> <5731>
V-PMI-1S
το
<3588>
T-ASN
πνευμα
<4151>
N-ASN
μου
<3450>
P-1GS
τουτο
<5124>
D-ASN
δε
<1161>
CONJ
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
εξεπνευσεν
<1606> <5656>
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:46

Lalu Yesus berseru dengan suara nyaring: i  "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu 1  Kuserahkan nyawa-Ku 2 . j " Dan sesudah berkata demikian Ia menyerahkan nyawa-Nya. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:46

Lalu Yesus berseru 1  dengan suara nyaring: "Ya Bapa 2 , ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku." Dan sesudah berkata 3  demikian Ia menyerahkan nyawa-Nya.

Catatan Full Life

Luk 23:46 1

Nas : Luk 23:46

Yesus dengan rela menyerahkan nyawa-Nya kepada kematian. Pada detik itu dalam Roh Ia pergi kepada Bapa-Nya di sorga (lih. Mazm 31:6).


Luk 23:46 2

Nas : Luk 23:46

Lihat cat. --> Mat 27:50.

[atau ref. Mat 27:50]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA