Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:9

Tetapi penghulu malaikat, v  Mikhael, w  ketika dalam suatu perselisihan bertengkar dengan Iblis 1  mengenai mayat Musa, x  tidak berani menghakimi Iblis itu dengan kata-kata hujatan, tetapi berkata: "Kiranya Tuhan menghardik engkau! y "

AYT (2018)

Mikhael saja, sang penghulu malaikat, ketika bertengkar dengan Setan tentang mayat Musa, tidak berani mengucapkan kata-kata hujatan kepadanya, melainkan hanya berkata, “Kiranya Tuhan memarahi kamu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:9

Tetapi Mikhail, penghulu malaekat, tatkala ia berlawan dengan Iblis, berbalah-balahan dari hal mayat Musa, tiada berani ia mencerca ke atasnya, melainkan katanya, "Dihardik Tuhan kiranya akan dikau."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:9

Mikhael sendiri, yang mengepalai malaikat-malaikat, tidak pernah berbuat seperti itu. Pada waktu ia bertengkar dengan Iblis dalam perselisihan tentang siapa yang akan mendapat mayat Musa, Mikhael tidak berani menghakimi Iblis dengan kata-kata penghinaan. Mikhael hanya berkata, "Tuhan akan membentak engkau!"

TSI (2014)

Padahal Mikael pun, yang adalah pemimpin para malaikat, tidak berani menghina seperti mereka. Pada waktu Mikael bertengkar dengan iblis memperebutkan mayat Musa, Mikael tidak menyombongkan diri dan menyalahkan iblis dengan menggunakan kata-kata hinaan, tetapi hanya berkata, “Biarlah TUHAN menghukummu!”

MILT (2008)

Namun ketika Mikhael, penghulu malaikat, berselisih sambil bersitegang dengan si jahat mengenai mayat Musa, dia tidak berani menimpakan penghakiman dengan hujatan, sebaliknya dia berkata, "Kiranya Tuhan YAHWEH 2962 menghardik engkau!"

Shellabear 2011 (2011)

Bahkan Mikhail, pemimpin malaikat, tidak berani menghakimi dengan hujahan pada waktu ia bertengkar dengan Iblis mengenai jenazah Nabi Musa, melainkan hanya berkata, "Kiranya engkau dihardik Tuhan!"

AVB (2015)

Namun demikian ketua malaikat, Mikhail, tidak berani melafazkan sepatah pun kata nista ketika berbalah dengan Iblis tentang jenazah Musa. Mikhail hanya berkata, “Tuhan murkai kamu!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:9

Tetapi
<1161>
penghulu malaikat
<743>
, Mikhael
<3413>
, ketika
<3753>
dalam suatu perselisihan
<1252>
bertengkar
<1256>
dengan Iblis
<1228>
mengenai
<4012>
mayat
<4983>
Musa
<3475>
, tidak
<3756>
berani
<5111>
menghakimi
<2920>
Iblis itu dengan kata-kata hujatan
<988>
, tetapi
<235>
berkata
<2036>
: "Kiranya Tuhan
<2962>
menghardik
<2008>
engkau!"

[<2018> <4671>]
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:9

Tetapi
<1161>
Mikhail
<3413>
, penghulu
<743>
malaekat, tatkala
<3753>
ia berlawan dengan Iblis
<1228>
, berbalah-balahan
<1256>
dari hal
<4012>
mayat
<4983>
Musa
<3475>
, tiada
<3756>
berani
<5111>
ia mencerca
<2018>
ke atasnya, melainkan
<235>
katanya
<2036>
, "Dihardik
<2008> <4671>
Tuhan
<2962>
kiranya akan dikau."
AYT ITL
Mikhael
<3413>
saja, sang penghulu malaikat
<743>
, ketika
<3753>
bertengkar
<1252> <1256>
dengan
<3588>
Setan
<1228>
tentang
<4012>
mayat
<4983>
Musa
<3475>
, tidak
<3756>
berani
<5111>
mengucapkan
<2018>
kata-kata
<2920>
hujatan
<988>
kepadanya, melainkan
<235>
hanya berkata
<2036>
, "Kiranya Tuhan
<2962>
memarahi
<2008>
kamu
<4671>
!"

[<1161>]
AVB ITL
Namun demikian
<1161>
ketua malaikat
<743>
, Mikhail
<3413>
, tidak
<3756>
berani
<5111>
melafazkan
<2920>
sepatah pun kata nista
<988>
ketika
<3753>
berbalah
<1256>
dengan Iblis
<1228>
tentang
<4012>
jenazah
<4983>
Musa
<3475>
. Mikhail hanya berkata
<2036>
, “Tuhan
<2962>
murkai
<2008>
kamu
<4671>
!”

[<1252> <2018> <235>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
μιχαηλ
<3413>
N-PRI
ο
<3588>
T-NSM
αρχαγγελος
<743>
N-NSM
οτε
<3753>
ADV
τω
<3588>
T-DSM
διαβολω
<1228>
A-DSM
διακρινομενος
<1252> <5734>
V-PMP-NSM
διελεγετο
<1256> <5711>
V-INI-3S
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
μωυσεως
<3475>
N-GSM
σωματος
<4983>
N-GSN
ουκ
<3756>
PRT-N
ετολμησεν
<5111> <5656>
V-AAI-3S
κρισιν
<2920>
N-ASF
επενεγκειν
<2018> <5629>
V-2AAN
βλασφημιας
<988>
N-GSF
αλλα
<235>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
επιτιμησαι
<2008> <5659>
V-AAO-3S
σοι
<4671>
P-2DS
κυριος
<2962>
N-NSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
μιχαηλ
Μιχαὴλ
Μιχαήλ
<3413>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
αρχαγγελοσ
ἀρχάγγελος,
ἀρχάγγελος
<743>
N-NMS
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
διαβολω
διαβόλῳ
διάβολος
<1228>
S-DMS
διακρινομενοσ
διακρινόμενος,
διακρίνω
<1252>
V-PPMNMS
διελεγετο
διελέγετο
διαλέγω
<1256>
V-IIM3S
περι
περὶ
περί
<4012>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
μωυσεωσ
Μωϋσέως
Μωυσεύς
<3475>
N-GMS
σωματοσ
σώματος,
σῶμα
<4983>
N-GNS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
C
ετολμησεν
ἐτόλμησεν
τολμάω
<5111>
V-IAA3S
κρισιν
κρίσιν
κρίσις
<2920>
N-AFS
επενεγκειν
ἐπενεγκεῖν
ἐπιφέρω
<2018>
V-NAA
βλασφημιασ
βλασφημίας,
βλασφημία
<988>
N-GFS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
επιτιμησαι
“Ἐπιτιμήσαι
ἐπιτιμάω
<2008>
V-OAA3S
σοι
σοι
σύ
<4771>
R-2DS
κσ
˚Κύριος.”
κύριος
<2962>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:9

Tetapi penghulu malaikat, v  Mikhael, w  ketika dalam suatu perselisihan bertengkar dengan Iblis 1  mengenai mayat Musa, x  tidak berani menghakimi Iblis itu dengan kata-kata hujatan, tetapi berkata: "Kiranya Tuhan menghardik engkau! y "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:9

Tetapi penghulu malaikat 2 , Mikhael 1 , ketika dalam suatu perselisihan bertengkar dengan Iblis mengenai mayat 3  Musa, tidak berani 4  menghakimi Iblis itu dengan kata-kata hujatan, tetapi berkata: "Kiranya Tuhan 5  menghardik engkau!"

Catatan Full Life

Yud 1:9 1

Nas : Yud 1:9

Jikalau penghulu malaikat terbesar menolak untuk mengumpat Iblis namun bersandar pada kuasa Allah, apalagi kita harus menahan diri sebagai manusia untuk tidak mengumpat segala sesuatu, termasuk roh-roh jahat (lih. 2Pet 2:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA